Russian 1876

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

89

1(88:1) Учение Ефама Езрахита. (88:2) Милости Твои , Господи, буду петь вечно, в род и род возвещатьистину Твою устами моими.
1以斯拉人以探的训诲诗。我要永远歌唱耶和华的慈爱,世世代代用口传扬你的信实。
2(88:3) Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал :
2我要说:“你的慈爱必永远建立;你的信实,你必坚立在天上。
3(88:4) „Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
3你曾说:‘我和我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓,说:
4(88:5) навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой".
4我必永远坚立你的后裔,也必世世代代建立你的王位。’”(细拉)
5(88:6) И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, иистину Твою в собрании святых.
5耶和华啊!诸天要称颂你的奇事;在圣者的会中,你的信实也要被称颂。
6(88:7) Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
6在天上,谁能和耶和华相比呢?在全能者的众子中,谁能像耶和华呢?
7(88:8) Страшен Бог в великом сонме святых, страшенОн для всех окружающих Его.
7在圣者的议会中, 神是令人惊惧的,比一切在他周围的都更为可畏。
8(88:9) Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
8耶和华万军之 神啊!有谁像你?耶和华啊!你是大能的,你的信实在你的周围。
9(88:10) Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его,Ты укрощаешь их.
9你管辖海洋的狂涛,波浪翻腾的时候,你使它们平息。
10(88:11) Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
10你打碎了拉哈伯,好像已遭刺杀的人;你用有力的膀臂,赶散了你的仇敌。
11(88:12) Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
11天是你的,地也是你的;世界和世界充满的,都是你建立的。
12(88:13) Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
12南北都是你创造的,他泊和黑门都因你的名欢呼。
13(88:14) Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
13你有大能的膀臂,你的手强而有力,你的右手高举。
14(88:15) Правосудие и правота – основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
14公义和公正是你宝座的基础,慈爱和信实行在你前面。
15(88:16) Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
15晓得向你欢呼的人民是有福的,耶和华啊!他们在你的脸光中行走。
16(88:17) о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
16他们因你的名终日欢呼,因你的公义被高举。
17(88:18) ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
17因为你是他们的荣耀和力量;因你的恩惠,我们的角得以高举。
18(88:19) От Господа – щит наш, и от Святаго Израилева – царь наш.
18因为我们的盾牌是耶和华,我们的君王是以色列的圣者。
19(88:20) Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: „Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
19那时,你在异象中告诉你的圣民说:“我帮助了一位勇士,我从民中兴起了一位青年(“我从民中兴起了一位青年”或译:“我兴起那从民中所拣选的”)。
20(88:21) Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
20我找到我的仆人大卫,用我的圣膏油膏他。
21(88:22) Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
21我的手必坚立他,我的膀臂必坚固他。
22(88:23) Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
22仇敌必不能欺骗他,凶恶的人必不能压迫他。
23(88:24) Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
23我要在他的面前击碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
24(88:25) И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
24我的信实和慈爱必与他同在,他的角必因我的名被高举。
25(88:26) И положу на море руку его, и на реки – десницу его.
25我必使他的左手伸到大海,使他的右手伸到大河。
26(88:27) Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
26他必呼叫我,说:‘你是我的父、我的 神、拯救我的磐石。’
27(88:28) И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
27我也要立他为长子,为世上最高的君王。
28(88:29) вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
28我要永远保持我对他的慈爱,我和他所立的约必坚立。
29(88:30) И продолжу вовек семя его, и престол его – как дни неба.
29我要使他的后裔存到永远,使他的王位好像天一样长久。
30(88:31) Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
30如果他的子孙离弃我的律法,不照着我的典章而行;
31(88:32) если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
31如果他们违背我的律例,不遵守我的诫命,
32(88:33) посещу жезлом беззаконие их, и ударами – неправду их;
32我就用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。
33(88:34) милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
33但我必不把我的慈爱从他身上收回,也必不背弃我的信实。
34(88:35) Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из устМоих.
34我必不违背我的约,也不改变我口中所出的话。
35(88:36) Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
35我断然指着自己的圣洁起誓,说:‘我决不向大卫说谎。
36(88:37) Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
36他的后裔必存到永远,他的王位在我面前必像太阳长存,
37(88:38) вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах".
37又像月亮永远坚立,作天上确实的见证。’”(细拉)
38(88:39) Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
38你却恼怒你的受膏者,丢掉弃绝他。
39(88:40) пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
39你舍弃了和你仆人所立的约,把他的冠冕玷污在地。
40(88:41) разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
40你拆毁了他的一切城墙,使他的堡垒成废堆。
41(88:42) Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
41过路的都抢掠他,他成了邻国的人羞辱的对象。
42(88:43) Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
42你高举了他敌人的右手,使他所有的仇敌欢喜。
43(88:44) Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
43你使他的刀剑卷刃,使他在战场上站立不住。
44(88:45) отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
44你使他的光辉消失,把他的王位推翻(“推翻”原文作“推倒在地”)。
45(88:46) сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
45你减少了他青春的日子,使他披上耻辱。(细拉)
46(88:47) Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно,будет пылать ярость Твоя, как огонь?
46耶和华啊!这要到几时呢?你要永远隐藏自己吗?你的烈怒像火一般焚烧,要到几时呢?
47(88:48) Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сыновчеловеческих?
47求你记念我的一生多么短暂,你创造的世人是多么虚幻呢!
48(88:49) Кто из людей жил – и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней?
48有哪一个人能长活不死,能救自己的性命脱离阴间的权势呢?(细拉)
49(88:50) Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиноюТвоею.
49主啊!你从前指着你的信实向大卫起誓要施的慈爱,现今在哪里呢?
50(88:51) Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
50主啊!求你记念你仆人所受的羞辱,记念我心里(“我心里”原文作“我在我的怀里”)承担着万民的羞辱。
51(88:52) как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
51耶和华啊!你的仇敌用这羞辱羞辱了你的仆人,羞辱了你受膏者的脚踪。
52(88:53) Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
52耶和华是应当称颂的,直到永远!阿们,阿们!