Russian 1876

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

9

1Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида. (9:2) Буду славить Тебя , Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
1大卫的诗,交给诗班长,调用“慕拉宾”。耶和华啊!我要全心称谢你,我要述说你一切奇妙的作为。
2(9:3) Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
2我要因你快乐欢欣;至高者啊!我要歌颂你的名。
3(9:4) Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
3我的仇敌转身退后的时候,就在你的面前绊倒、灭亡。
4(9:5) ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле,Судия праведный.
4因为你为我伸了冤,辨了屈;你坐在宝座上,施行公义的审判。
5(9:6) Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
5你斥责了列国,灭绝了恶人;你涂抹了他们的名,直到永永远远。
6(9:7) У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
6仇敌的结局到了,他们遭毁灭,直到永远;你拆毁他们的城镇,使它们湮没无闻。
7(9:8) Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
7耶和华却永远坐着为王,为了施行审判,他已经设立宝座。
8(9:9) и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
8他必以公义审判世界,按正直判断万民。
9(9:10) И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
9耶和华要给受欺压的人作保障,作患难时的避难所。
10(9:11) и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
10认识你名的人必倚靠你;耶和华啊!你从未撇弃寻求你的人。
11(9:12) Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
11你们要歌颂住在锡安的耶和华,要在万民中传扬他的作为。
12(9:13) ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
12因为那追讨流人血的罪的,他记念受苦的人,他没有忘记他们的哀求。
13(9:14) Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, – Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
13耶和华啊!求你恩待我,看看那些恨我的人加给我的苦难;求你把我从死门拉上来,
14(9:15) чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
14好叫我述说你一切可称颂的事,并在锡安的城门(“的城门”原文作“女子的门”)因你的救恩欢乐。
15(9:16) Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
15列国陷入自己挖掘的坑中,他们的脚在自己暗设的网里缠住了。
16(9:17) Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
16耶和华已经把自己显明,又施行了审判;恶人被自己手所作的缠住了。(希迦庸、细拉)
17(9:18) Да обратятся нечестивые в ад, – все народы, забывающие Бога.
17恶人都必归到阴间,忘记 神的列国都必灭亡。
18(9:19) Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
18但贫穷的人必不会被永远遗忘,困苦人的希望也必不会永久落空。
19(9:20) Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
19耶和华啊!求你起来,不要让世人得胜;愿列国都在你面前受审判。
20(9:21) Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.
20耶和华啊!求你使他们惊惧,愿列国都知道自己不过是人。(细拉)