Russian 1876

聖經新譯本 (Simplified)

Romans

13

1Всякая душа да будет покорна высшимвластям, ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены.
1应当服从政府
2Посему противящийся власти противится Божию установлению. А противящиеся сами навлекут на себя осуждение.
2所以抗拒掌权的,就是反对 神所设立的;反对的人必自招刑罚。
3Ибо начальствующие страшны не для добрых дел, но для злых. Хочешь ли не бояться власти? Делай добро, и получишь похвалу от нее,
3执政的不是要使行善的惧怕,而是要使作恶的惧怕。你想不怕掌权的吗?只要行善,就会得到称赞;
4ибо начальник есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое.
4因为他是 神的仆役,是对你有益的。但如果你作恶,就应当惧怕;因为他佩剑,不是没有作用的。他是 神的仆役,是向作恶的人施行刑罚的。
5И потому надобно повиноваться не только из страха наказания, но и по совести.
5所以你们必须服从,不但是为了刑罚,也是因为良心的缘故。
6Для сего вы и подати платите, ибо они Божии служители, сим самым постоянно занятые.
6因此,你们也当纳税,因为他们是 神的差役,专责处理这事的。
7Итак отдавайте всякому должное: кому подать, подать; кому оброк, оброк; кому страх, страх; кому честь, честь.
7你们要向各人清还所欠的;应当纳税的,就要给他纳税;应当进贡的,就给他进贡;应当敬畏的,就敬畏他;应当尊敬的,就尊敬他。
8Не оставайтесь должными никому ничем, кроме взаимной любви; ибо любящий другого исполнил закон.
8爱是成全律法的不要欠人的债;但在彼此相爱的事上,要觉得是欠了人的债。爱别人的,就成全了律法。
9Ибо заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не пожелай чужого и все другие заключаются в сем слове: люби ближнего твоего, как самого себя.
9那“不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪心”等等的诫命,都包括在“爱人如己”这一句话里面了。
10Любовь не делает ближнему зла; итак любовь есть исполнение закона.
10爱是不加害于人的,所以爱是成全律法的。
11Так поступайте , зная время, что наступил ужечас пробудиться нам от сна. Ибо ныне ближе к нам спасение, нежели когда мы уверовали.
11总要披戴基督还有,你们知道这是什么时期了,现在正是你们应该睡醒的时候,因为我们得救,现在比初信的时候更加接近了。
12Ночь прошла, а день приблизился: итак отвергнем дела тьмы и облечемся в оружия света.
12黑夜已深,白昼近了,所以我们要除掉暗昧的行为,带上光明的武器。
13Как днем, будем вести себя благочинно,не предаваясь ни пированиям и пьянству, ни сладострастию и распутству, ни ссорам и зависти;
13行事为人要光明磊落,好像行在白昼。不可荒宴醉酒,不可放荡纵欲,不可纷争嫉妒。
14но облекитесь в Господа нашего ИисусаХриста, и попечения о плоти не превращайте в похоти.
14总要披戴主耶稣基督,不要为肉体安排,去放纵私欲。