Russian 1876

Esperanto

Psalms

24

1(23:1) Псалом Давида. Господня – земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней,
1Psalmo de David. Al la Eternulo apartenas la tero, kaj cxio, kio gxin plenigas, La mondo kaj cxiuj gxiaj logxantoj.
2(23:2) ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее.
2CXar Li sur la maroj gxin fondis Kaj sur la akvoj gxin fortikigis.
3(23:3) Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?
3Kiu supreniros sur la monton de la Eternulo? Kaj kiu staros cxe Lia sankta loko?
4(23:4) Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душею своею напрасно и не божился ложно, –
4Tiu, kiu havas purajn manojn kaj senmakulan koron, Kiu ne fordonis sian animon al malvero Kaj ne jxuras trompe.
5(23:5) тот получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего.
5Li ricevos benon de la Eternulo, Kaj bonfarojn de Dio, lia savanto.
6(23:6) Таков род ищущих Его, ищущих лица Твоего, Боже Иакова!
6Tio estas la gento de Liaj adorantoj, De la sercxantoj de Via vizagxo, ho Dio de Jakob. Sela.
7(23:7) Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
7Levu, pordegoj, viajn kapojn; Kaj levigxu, pordoj antikvaj, Por ke eniru la Regxo de gloro.
8(23:8) Кто сей Царь славы? – Господь крепкий и сильный, Господь, сильный в брани.
8Kiu estas tiu Regxo de gloro? La Eternulo forta kaj potenca, La Eternulo, la potenculo de milito.
9(23:9) Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
9Levu, pordegoj, viajn kapojn; Kaj levigxu, pordoj antikvaj, Por ke eniru la Regxo de gloro.
10(23:10) Кто сей Царь славы? – Господь сил, Он – царь славы.
10Kiu estas tiu Regxo de gloro? La Eternulo Cebaot, Li estas la Regxo de gloro. Sela.