1(39:31) И продолжал Господь и сказал Иову:
1[] Ο Κυριος απεκριθη ετι προς τον Ιωβ και ειπεν·
2(39:32) будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
2Ο διαδικαζομενος προς τον Παντοδυναμον θελει διδαξει αυτον; ο ελεγχων τον Θεον ας αποκριθη προς τουτο.
3(39:33) И отвечал Иов Господу и сказал:
3Τοτε ο Ιωβ απεκριθη προς τον Κυριον και ειπεν·
4(39:34) вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю науста мои.
4Ιδου, εγω ειμαι ουτιδανος· τι δυναμαι να αποκριθω προς σε; θελω βαλει την χειρα μου επι το στομα μου·
5(39:35) Однажды я говорил, – теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
5απαξ ελαλησα και δεν θελω αποκριθη πλεον· μαλιστα, δις· αλλα δεν θελω επιπροσθεσει.
6(40:1) И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
6[] Τοτε απεκριθη ο Κυριος προς τον Ιωβ εκ του ανεμοστροβιλου και ειπε·
7(40:2) препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
7Ζωσον ηδη ως ανηρ την οσφυν σου· εγω θελω σε ερωτησει, και απαγγειλον μοι.
8(40:3) Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдатьсебя?
8Θελεις αρα αναιρεσει την κρισιν μου; θελεις με καταδικασει, δια να δικαιωθης;
9(40:4) Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
9Εχεις βραχιονα ως ο Θεος; η δυνασαι να βροντας με φωνην ως αυτος;
10(40:5) Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
10Στολισθητι τωρα μεγαλοπρεπειαν και υπεροχην· και ενδυθητι δοξαν και ωραιοτητα.
11(40:6) излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
11Εκχεε τας φλογας της οργης σου· και βλεπε παντα υπερηφανον και ταπεινονε αυτον.
12(40:7) взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
12Βλεπε παντα υπερηφανον· κρημνιζε αυτον· και καταπατει τους ασεβεις εν τω τοπω αυτων.
13(40:8) зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
13Κρυψον αυτους ομου εν τω χωματι· καλυψον τα προσωπα αυτων εν αφανεια.
14(40:9) Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
14Τοτε και εγω θελω ομολογησει προς σε, οτι η δεξια σου δυναται να σε σωση.
15(40:10) Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
15[] Ιδου τωρα, ο Βεεμωθ, τον οποιον εκαμα μετα σου, τρωγει χορτον ως βους.
16(40:11) вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
16Ιδου τωρα, η δυναμις αυτου ειναι εν τοις νεφροις αυτου και η ισχυς αυτου εν τω ομφαλω της κοιλιας αυτου.
17(40:12) поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
17Υψονει την ουραν αυτου ως κεδρον· τα νευρα των μηρων αυτου ειναι συμπεπλεγμενα.
18(40:13) ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
18Τα οστα αυτου ειναι χαλκινοι σωληνες· τα οστα αυτου ως μοχλοι σιδηρου.
19(40:14) это – верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
19Τουτο ειναι το αριστουργημα του Θεου· ο ποιησας αυτον δυναται να πλησιαση εις αυτον την ρομφαιαν αυτου.
20(40:15) горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
20Διοτι τα ορη προμηθευουσιν εις αυτον την τροφην, οπου παιζουσι παντα τα θηρια του αγρου.
21(40:16) он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
21Πλαγιαζει υποκατω των σκιερων δενδρων, υπο την σκεπην των καλαμων και εν τοις βαλτοις.
22(40:17) тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивыпри ручьях окружают его;
22Τα σκιερα δενδρα σκεπαζουσιν αυτον με την σκιαν αυτων· αι ιτεαι των ρυακων περικαλυπτουσιν αυτον.
23(40:18) вот, он пьет из реки и не торопится; остаетсяспокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
23Ιδου, εαν πλημμυριση ποταμος, δεν σπευδει να φυγη· εχει θαρρος, και αν ο Ιορδανης προσβαλλη εις το στομα αυτου.
24(40:19) Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
24Δυναται τις φανερα να συλλαβη αυτον; η δια παγιδων να διατρυπηση την ρινα αυτου;