1(146:1) Аллилуия. Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо этосладостно, – хвала подобающая.
1Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole.
2(146:2) Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.
2L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;
3(146:3) Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их;
3egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe.
4(146:4) исчисляет количество звезд; всех их называет именами их.
4Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.
5(146:5) Велик Господь наш и велика крепость Его , и разум Его неизмерим.
5Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
6(146:6) Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли.
6L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.
7(146:7) Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях.
7Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
8(146:8) Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву;
8che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti.
9(146:9) дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему .
9Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano.
10(146:10) Не на силу коня смотрит Он, не к быстроте ног человеческих благоволит, –
10Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo.
11(146:11) благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милостьЕго.
11L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità.
12(147:1) Хвали, Иерусалим, Господа; хвали, Сион, Бога твоего,
12Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion!
13(147:2) ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоихсреди тебя;
13Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.
14(147:3) утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя;
14Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino.
15(147:4) посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
15Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.
16(147:5) дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
16Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere.
17(147:6) бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит?
17Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo?
18(147:7) Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды.
18Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.
19(147:8) Он возвестил слово Свое Иакову, уставы Свои и суды Свои Израилю.
19Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
20(147:9) Не сделал Он того никакому другому народу, и судов Его они не знают. Аллилуия.
20Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.