1Вот, все это видело око мое, слышало ухо мое и заметило длясебя.
1Ngaiin, ka mitin hiai tengteng a muta hi, ka bilin huai a jaa a theisiam ta hi.
2Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас.
2Na thei uh, huaimah ken leng ka thei hi: nou sangin ka niamzo kei hi.
3Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом.
3Thilbangkimhihthei kiangah thu ka gen mahmah ding, huan Pathian toh houlim ka ut hi.
4А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи.
4Himahleh nou jaw juau phuakte na hi ua, a phattuamlou daktolte na hi vek uhi.
5О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость.
5Aw na vek un dai sipsip le uchin maw; na pilna uh hi ding hiven.
6Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.
6Tuin ka thusut ja un, ka mukte ngetna ngaikhia un.
7Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?
7Pathian adingin diktatloutakin thu na gen ding uam, amah adingin khemhat takin na houlim ding uam?
8Надлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться?
8Ami na zahtak ding uam? Pathian adin na sual ding uam?
9Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека?
9Nou a honzonkhiak a hoih hia? ahihkeileh min mi a khem bangin, amah na khem ding uam?
10Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
10Nou a honsal mahmah ding, a guka mite na zahtak uleh.
11Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
11A hoih tungtuannain nou a honlausak kei dia hia, nou tungah a kihtakhuaina a ke kei diam?
12Напоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши – оплоты глиняные.
12Na thugen minthangte uh vut paunakte ahi, na kidalnate uh tungman kidalnate ahi.
13Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.
13Dai unla, thu ka gen theihna dingin, honomsak maimai un, ka tungah a hongtung ding hongtung heh.
14Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
14Bangdingin ka hain ka sa ka lain, ka khut ah ka koih dia?
15Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желалбы только отстоять пути мои пред лицем Его!
15Aman honhihlum mahleh, amah ka ngak lai ding: ama ah ka lampite ka kemhoih lailai ding hi.
16И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдет пред лице Его!
16Hiai leng ka hotdamna ahi ding; pathianlimsaklou mi a maa hongpai lou ding a hih jiakin.
17Выслушайте внимательно слово мое и объяснение мое ушами вашими.
17Ka thugen thanuam takin ja un, ka thuphuan na bil sung uah om hen.
18Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав.
18Ngai un, tuin ka thu ka bawlhoihtaa; ka diktat ahi chih ka thei hi.
19Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
19Kei hon kiselpih ding amah kua ahia? kei lah tuin ka dai dia kha ka khah ding hi.
20Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:
20Ka tungah thil nih hih kei phot le uchin, huan na mai akipan ka bu kei ding hi.
21удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
21Kei akipanin gamla ah na khut kai kikin; huan na lauhuainain honlausak ken.
22Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
22Huaichiangin honsam lechin, ka hondawng ding; ahihkeileh honpausak inla, hondawng in.
23Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой.
23Ka thulimlouhnate leh khelhnate bang ahia? Ka tatlekna leh ka khelhna hontheisakin.
24Для чего скрываешь лице Твое и считаешь меня врагом Тебе?
24Bangdia na mai sela na melma dia honbawl na hia?
25Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?
25Singnah mutleng na hihbuai dia hia? buhpawl keu na delh dia hia?
26Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
26Nang lahkei demin thil kha taktak na gelh ngala, ka tuailai thulimlouhnate na honluahsak hi:
27и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, – гонишься по следам ног моих.
27Ka khete leng kol na bunsaka, ka lampite tengteng na chiamteh hi; ka khenuai kimah gi na khunga.Mihing jaw thil muat bangin a mangthanga, nget nekgawp puansilh bangin.
28А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.
28Mihing jaw thil muat bangin a mangthanga, nget nekgawp puansilh bangin.