Russian 1876

Paite

Job

16

1И отвечал Иов и сказал:
1Huan Jobin a dawnga, hichiin a chi a:
2слышал я много такого; жалкие утешители все вы!
2Huchibang thil tampi ka zata hi: lungmuanmi chimtakhuai ngen na hi uhi.
3Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
3Thu bangmahlouten tawp a nei ding uam? ahihkeileh dawng dinga nang honhihheh bang ahia?
4И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;
4Nou bangin kei leng ka pai thei sam hi; na kha uh ka kha muna om hileh, noute dema thute kaikhawma, ka lu hon sinkhum thei ding hi vengin.
5подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
5Himahleh ka kamin nou kon hatsak dinga, ka muka muannain na lungkhamna uh kon nem ding.
6Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?
6Thu gen mahleng, ka dahna nepin a om keia: huan doh mahleng, hihnopin ka oma hia?
7Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.
7Himahleh a honchimtak saktaa: ka lawmte tengteng na hihgamta hi.
8Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня.
8Huan kip takin na honlena, huai tuh kei demna theihpihna ahi: huchiin ka gawnna kei demin a thoua, ka mai tangah a theisak hi.
9Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубамисвоими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
9A hehnain kei a honbot keka, a honsawi hi; a ha a hon gawi khuma: ka tungah ka galin a mit a tathiam hi.
10Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.
10A kam uh lianpiin a honkat khum ua; simmoh takin biang ah a honbeng uh: kei dou dingin a kikai khawm ua.
11Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
11Pathianin pathianlimsakloute kiangah a honpe khiaa, migiloute khut ah a honpai khia hi.
12Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня ипоставил меня целью для Себя.
12Om nuamin ka om, huan a honkitam jaksaka; ahi, ka ngawngin a honmana, a honpai nen hi: a muitum dingin a hontung tou lai hi.
13Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою,
13A thalkapmiten ka kim ka velah a hon um ua, ka sisanguite a bottata, a hawi kei; leiah ka sinkha a sung khia hi.
14пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
14Siatna tungah siatnain a honsesaka; galhat bangin ka tungah a tai.
15Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.
15Ka vun tungah saiip ka khuia, leivui ah ka kingata hi.
16Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,
16Kahnain ka mai a hoihta keia, ka mitvunte ah sihna limliap a om hi;
17при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.
17Ka khut ah hiamgamna omkei mahleh, huan ka thumna siangthou mahleh.
18Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.
18Aw lei, ka sisan khuh ken, huan ka kahnain khawlmun neikei hen.
19И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних!
19Tu mahmahin, Ngaiin, a hontheihpih van ah a oma, kei hontheihpihpa tungsangah a om hi.
20Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.
20Ka lawmten honnuihsan ua, himahleh ka mitin Pathian lamah khituite a sungkhia hi;
21О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!
21Huchia Pathian laka mihing dikna a letkip theiha, a inveng laka mihing tapa dikna, a letkip theihna dingin:Kum tawm a hongtun chiangin lah ka kik nawn louhna ding lampi ah ka pai ta ding ahi ngala.
22Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.
22Kum tawm a hongtun chiangin lah ka kik nawn louhna ding lampi ah ka pai ta ding ahi ngala.