Russian 1876

Paite

Job

18

1И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
1Huchiin Bildad Sua miin a dawnga, hichiin a chi a:
2когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
2Thute zonga bangtan thang kam ding na hia ua? Ngaihtuah in, huaikhit chiangin ka pau ding uh.
3Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
3Bangdia gamsa banga sima oma, na mitmuh ua sianglou honghi ka hi ua?
4О ты , раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, искале сдвинуться с места своего?
4Nang na hehna kipumpei nang jiakin lei mangngilhin a om diam? ahihkeileh a mun akipatin suangpi suan khiakin a om diam?
5Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огняего.
5A hi, migilou vakna mihsakin a om dinga, a meiek a tang kei ding.
6Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
6A puanin ah vakna a mial dia, a tunga a khawnvak mihsak ahi ding.
7Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его,
7A hatna kalsuante hihtuailuai ahi dia, huan amah thupha genin amah a paikhe ding hi.
8ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
8Amah khe mahmahin lah len sungah amah a pai lut ngala, huan len ah a kiawksak hi.
9Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
9Thangin a khetulah a man dia, thangin amah a len ding hi.
10Скрытно разложены по земле силки для него и западнина дороге.
10Leiah amaha dingin a ba selin a oma, lampi ah amah adin thang.
11Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
11Kihtakhuaiten ning chiteng ah amah a lausak dia, a khetul ah a delhjui ding hi.
12Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
12A hatna gilkial nekin a om dia, huan tuahsiatna a khawlna dingin mansain a om ding.
13Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
13A pumpi hiangte a negai dinga, ahi, ahiangte sihna ta masapenin a negai ding.
14Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
14A suan a puanin akipan zungkalh khiakin a om dia; huan lauhuainate kumpipa kianga piin a om ding.
15Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
15Amaha hi lou a puanin sungah teng a om ding: a tenna ah kat theh jakin a om ding hi.
16Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
16Nuailamah a zungte a keu dia, huan tunglamah ahiang sat khiak ahi ding.
17Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
17Lei akipanin a theihgige a mangthang ding; huan kongzing ah min a neikei ding.
18Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
18Khovak akipanin khomial ah hawllut ahi dinga, huan khovel akipana delh khiak.
19Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
19A mite lakah tapa a neikei dia tapa tapa leng: a omna ah kuamah omlai a om kei ding hi.
20О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
20Tumlama omten a ni lamdang a sa ding ua, suahlama omte hihlaua a om bang un.Huchibang mi diktatloute tennate ahi petmaha, huan hiai Pathian theilou mi mun ahi hi.
21Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.
21Huchibang mi diktatloute tennate ahi petmaha, huan hiai Pathian theilou mi mun ahi hi.