1И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
1Huchiin Elipha Teman miin a dawng a, hichiin a chi a;
2разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
2Mihing Pathian adingin a phatuam thei diam? Kuapeuh a pil amah mah adingin a phatuam ngeia.
3Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
3Na diktat, Thilbangkimhihthei adinga kipahna ahi himhim hia? ahihkeileh na lampite na hoihkim sak, amah dia punna hia?
4Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?
4Nang a honsalha, vaihawmnaa nang toh a lut, amah na kihtak jiak hia?
5Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
5Na gitlouhna a lian kei maw? Na thulimlouhna ah leng tawpna a om sam kei hi.
6Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
6Bangmahlou dingin na unau thuchiamte na lata ngala, huan vuaktangte a puansilh uh na suahsaka.
7Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
7Gim adin dawn dingin tui na pe kei a, huan gilkial adin tanghou na it hi.
8а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился наней.
8Himahleh mi hat in gam a neia; mi deihthoh a sungah a teng hi.
9Вдов ты отсылал ни с чем и сиротоставлял с пустыми руками.
9Khutvuakin meithaite na sawl manga, huan pabeite khutte hihtanin a om hi.
10За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
10Huaijiakin thangte na kim ah a om ua, huan lau guihnain nang honhihbuai hi.
11или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
11Ahihkeileh khomial, na muh theihlouh, leh tui tampiin nang a honkhuh hi.
12Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!
12Van sangah Pathian a om ka hia? huan aksite sandan en in, sang hina tel uh e;
13И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
13Huan nang, Pathianin bang a theia? khomial bikbek lakah vai a hawm thei dia hia?
14Облака – завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу.
14Amaha dingin meipi sahte, a muhlouhna din, khuhna ahi a; huan van kum sungah a vak ahi, na chi.
15Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
15Mi giloute totsa lampi lui na kem ding hia?
16которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
16A hun ma ua lak manga oma, a kingakna ua tuiluang banga butkhiak a omte:
17Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?
17Pathian kianga, Hon pai mangsanin; huan eia dingin Thilbangkimhihtheiin bang a hih theia? chite.
18А Он наполнял домы их добром. Но совет нечестивых будь далек отменя!
18Himahleh a inte uh thil hoihin a dimsak ua: himahleh migiloute thugen kei akipan a gamla hi.
19Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
19Mi diktatten a mu ua, a kipak ua; huan mihoihten amau a nuihsan ua,
20враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь.
20Chihtaktakin ei dou dinga thoute sat khiakin a om ua, huan amaute laka omlai meiin a hulgaita, chiin.
21Сблизься же с Ним – и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.
21Tuin amah kimeltheihpih inla, muang takin omin: Huaiah hoih na kiangah a hongpai ding hi.
22Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое.
22A kam akipanin dan tuh sangin, ka honngen hi, huan na lungtang ah a thute khol khawmin.
23Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
23Thilbangkimhihthei kianga na kik nawn leh, lam kipin na om ding hi; na puaninte akipana gamla pia diktatlouhna na koih mang leh.
24и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков – золото Офирское.
24Huan na gou leivui ah koih inla, huan luite suangte lakah Ophir dang kaeng;
25И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
25Huchiin Thilbangkimhihthei na gou ahi dia, nanga dingin manpha dangka.
26ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое.
26Huchiin Thilbangkimhihthei ah na kipakin, Pathian kiangah na dak tou ding a hih jiakin.
27Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
27Amah kiangah na thumna na gen dia, aman a honza ding.
28Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
28Thil khat tungah thupukna bawlin thu na pe dia, huan nanga dia hihkipin a om ding hi; huan na lampite ah khovak a tang ding.
29Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! иОн спасет поникшего лицем,
29A honsawnpuk chiang un, Thoh touhna a om, na chi ding; huan mi niamkhiak aman a hondam ding hi.Amah a hoihlou nasan a suaktasak dinga: ahi, na khutte sianna jiakin amah suangtaksakin a om ding.
30избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.
30Amah a hoihlou nasan a suaktasak dinga: ahi, na khutte sianna jiakin amah suangtaksakin a om ding.