Russian 1876

Paite

Job

36

1И продолжал Елиуй и сказал:
1Elihu mahin a gen jela, huchiin a chi a:
2подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею еще что сказать за Бога.
2Honna thuakzou zek inla, huan ka hon ensak ding; Pathian sikin lah banghiam khat gending ka nei ngala.
3Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,
3Gamla akipan ka theihna kon la dinga, huan diktatna kei Bawlpa tungah ka nga ding hi.
4потому что слова мои точно не ложь: пред тобою – совершенный в познаниях.
4Diktakin ka thute lah juau ahi ngal keia: hoihkim khat lah ka kiangah a om hi.
5Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца;
5Ngaiin, Pathianin thil a hihtheia, kuamah a musit kei: theihsiamna hatna ah thil a hihthei hi.
6Он не поддерживает нечестивых и воздает должное угнетенным;
6Gilou hinna a hawi keia: himahleh gimthuakte kiangah a dikna uh a pia hi.
7Он не отвращает очей Своих от праведников, но с царями навсегда посаждает их на престоле, и они возвышаются.
7Mi diktat akipan a mit a la kik keia: himahleh laltutphah tunga kumpipa toh amau khantawnin a koiha, huchiin hihletin a om uhi.
8Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия,
8Huan sikkhautea gaka a om ua, gimthuakna guitea laka a om uleh;
9то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
9Huchiin a thilhih uh amau a ensaka, huan a tatlekna uh, huchia kisatheitaka a na omna uh.
10и открывает их ухо для вразумления и говорит им, чтоб они отстали отнечестия.
10Thuhilhna lamah a bil uh leng a honsaka, thulimlouhna akipan kik dingin thu a pia hi.
11Если послушают и будут служить Ему, то проведут дни свои в благополучии и лета свои в радости;
11Amah thu a ngaihkhiak ua, a na a sep uh leh, a nite uh hausaknain a hihbei ding ua, a kumte uh kipahnain.
12если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.
12Himahleh a ngaihkhiak kei ua leh, namsauin a mangthang ding ua, huan theihna beiin a si ding uh.
13Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы;
13Himahleh amau lungtanga pathianilimsaklouhnaten hehna a khol khawm uhi: amau a hen laiin panpih deihin a kikou kei uh.
14поэтому душа их умирает в молодости и жизнь их с блудниками.
14Tuailaiin a si ua, siangloute lakah a hinna uh a mangthang hi.
15Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.
15A gimthuaknain gimthuakte a suaktasaka, nuaisiah na ah a bil uh a honsak hi.
16И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком;
16A hi, gakchihna om louhna mun, mun lian lamah dahna akipan nang a honpi mang ta ding a; huan na donkan tunga kilui thaunain a dimta ding hi.
17но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение – близки.
17Himahleh giloute vaihawmnain na dima: vaihawmna leh diktatnain nang nang a honlen hi.
18Да не поразит тебя гнев Божий наказанием! Большой выкуп не спасет тебя.
18Thangpaihna a om jiakin, pilvangin huchilouin jaw na kichinnain nang a honpi mangkha ding hi; tatna letnain leng nang honpialsak sam kei hen.
19Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, – ни золоту и никакомусокровищу.
19Dahna a na om louhna dingin, na hauhsaknate a hun diam, ahihkeileh na hatna thilhihtheihna tengteng?
20Не желай той ночи, когда народы истребляются на своем месте.
20Mite tengteng a mun ua sat khiaka a om lai un, jan deih ken.
21Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочел страданию.
21Pilvangin, gilou limsak ken: gimthuakna sangin hiai lah na telta ngala.
22Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник?
22Ngaiin, Pathianin a thilhihtheihnain sangtakin a hih: amah bang sinsakmi kua ahia?
23Кто укажет Ему путь Его; кто может сказать: Ты поступаешь несправедливо?
23Kuan amah a lampi thu a piaa? ahihkeileh, kuan, Diklouhna na bawlta, a chi thei dia?
24Помни о том, чтобы превозносить дела его, которые люди видят.
24Miten la a asak uh, a thilhih hihlian dingin theigige in.
25Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.
25Huaiah mite tengteng a en ua; huai mihing in gamla pi ah a mu hi.
26Вот, Бог велик, и мы не можем познать Его; число лет Его неисследимо.
26Ngaiin, Pathian a liana, amah I theikei uh: a kumte zah zontheih ahi kei.
27Он собирает капли воды; они во множестве изливаются дождем:
27Tui takte aman a tawi khin ngala, huai a tuihu akipan vuah a ju:
28из облаков каплют и изливаются обильно на людей.
28Huai vanten a sungkhe suk ua, tampipiin mihing tungah a tak.
29Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
29A hi, meipi kiphahte, a in vanpigingte kuamahmahin a theisiam dia?
30Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
30Ngaiin, a kimah a khovak a jaka: huan tuipi nuai a tuam hi.
31Оттуда Он судит народы, дает пищу в изобилии.
31Hiaitein lah mite a vaihawmsak ngala; an tampi a pia hi.
32Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить.
32Khophiain a khutte a tuama; huan chiamtehna khoh dingin thu a pia hi.Huai husain a tungtang thu a gena, ganhonten leng hongkuan tou huihpi tungtang thu.
33Треск ее дает знать о ней; скот также чувствует происходящее.
33Huai husain a tungtang thu a gena, ganhonten leng hongkuan tou huihpi tungtang thu.