Russian 1876

Paite

Job

37

1И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего.
1Hiaiah leng ka lungtang a linga, a mun akipan suanin a om hi.
2Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящийиз уст Его.
2A awging leh a kam akipana ging paikhia nouten ngaikhia un.
3Под всем небом раскат его, и блистание его – до краев земли.
3Van pumpi nuaiah huai tuh a sawlkhiaa, huan a khophia lei tawpnate tannin.
4За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и неостанавливает его, когда голос Его услышан.
4Huai zohin aw a kikoua; a lalna awin vanpi a gingsaka: huan a aw jaka a om chiangin amau a len kei.
5Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.
5Pathianin a awin lamdangtakin vanpi a gingsaka; I theih theihlouh, thil thupite a hih jel hi.
6Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.
6Aman lah vuk kiangah, Lei ah kiain, a chi ngala; huchi mahbangin vuah malphin kiangah leng.
7Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
7Mi chiteng khut a tuambita; huchia a bawlsa mite tengtengin huai a theihtheihna ding un.
8Тогда зверь уходит в убежище и остается в своих логовищах.
8Huailaiin gamsate a mun uah a lut ua, huan a kuate uah a om nilouh uh.
9От юга приходит буря, от севера – стужа.
9Simlam dantan akipan huihpi a honga: mallam akipan khovot.
10От дуновения Божия происходит лед, и поверхность воды сжимается.
10Pathian huin tuikhal piak ahi: huan tuite nakna hihhaksatin a om.
11Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,
11A hi, meipi nawnna a posaka; a khophia meipi a phalhsak hi:
12и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли.
12Huan amah piin a kivial heihei ua, tentheihna khovel maikaih tunga amaute thu a piak peuhmah a hihna ding un: S
13Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или дляпомилования.
13Bawlhoihna ding hiam, a gam ading hiam, ahihkeileh chitna ding hiama, a hon paisakna ah.
14Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии.
14Hiai ngaikhiain, Aw Job: Ding kinken inla, Pathian thilhih lamdangte ngaihtuah in.
15Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?
15Amaute tunga Pathianin a thupiak a koiha, a meipi khophia a tansak dan na thei hia?
16Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
16Meipite kibukdiknate, amah theihna hoihkim thilhih lamdangte na thei hia?
17Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?
17Sim huih jiaka lei a daih sisip laia, na puansilhte a lum dan?
18Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?
18Amah toh van, suntawm limlang banga khauh, na phalh thei hia?
19Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
19A kianga ka gen ding uh hon sinsak in; mialna jiakin lah ka thugen ding uh ka gelkhol theikei ua.
20Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
20Thu ka gen ding chih amah hilh ding a diam? ahihkeileh mihingin valh khita om ut ding a diam?
21Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесется ветер ирасчистит их.
21Huchiin miten vantea om vak khovak a mu kei ua: himahleh huih a nunga, amaute a hihsiang hi.
22Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
22Mal akipanin dangkaenga thupi a hongpaia: Pathianin lalna kihtakhuai a tungah a nei hi.
23Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он никого не угнетает.
23Thil bangkim hihthei thu ahihleh, mu theikei hang: thilhihtheihna ah a thupi pet mah hi: Huan vaihawmna leh dikna hauhna ah gim a thuaksak kei ding hi.Huaijiakin miten amah a lau ua: lungtanga pil kuamahmah a limsak kei hi.
24Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем!
24Huaijiakin miten amah a lau ua: lungtanga pil kuamahmah a limsak kei hi.