1(39:31) И продолжал Господь и сказал Иову:
1Huailouin Toupan Job a dawnga, hichiin a chi a:
2(39:32) будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
2Kuapeuh awlmoh neilou in thil bangkim hihthei a kiselpih diam? Kuapeuh Pathian kiselpih, huai tuh amah dawngsak un.
3(39:33) И отвечал Иов Господу и сказал:
3Huan Jobin Toupa a dawnga, hichiin a chi a.:
4(39:34) вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю науста мои.
4Ngaiin, Bangmah ka hi keia; bang ka hon dawng dia? Ka kam ah ka khut ka koih.
5(39:35) Однажды я говорил, – теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
5Khatvei ka pauta a, ka dawng kei ding; ahi nihvei, himahleh ka pau nawn kei ding.
6(40:1) И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
6Huchiin Toupan Job pingpei akipanin a dawnga, hichiin a chi a:
7(40:2) препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
7Ki pasal sakin tuin na kawng gak in: nang akipan ka honphut dia, kei kiangah na honphuang ding hi.
8(40:3) Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдатьсебя?
8Ka vaihawmna nangawn bangmahloua koih ding na hi hia? Siam na tantheihna dia, kei honmohpaih ding na hi hia?
9(40:4) Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
9Ahihkeileh Pathian bangin ban na nei hia? Huan amah bangin awin vanpi na gingsak thei hia?
10(40:5) Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
10Tuin nang hoihkim leh zahnain kijem in; zahna leh lalnain kivan in.
11(40:6) излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
11Na hehna dimlette sungkhia in; huan mi chih kisatheite en inla, hihniam in.
12(40:7) взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
12Mi chih kisathei en inla, kainiam in; huan a dinna uah migiloute tuanchil in.
13(40:8) зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
13Leivui ah amaute selkhawm in; mun daiah a mai uh kan in.
14(40:9) Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
14Huchiin na khut taklamin nang a hondam thei chih ka honthei ding.
15(40:10) Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
15Nang kon siam banga ka siam, tuin en in chingpi; bawngtal bangin loupa a ne.
16(40:11) вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
16En in tuin, a hatna a kawngah a oma, a gilpi thate ah a hatna a om hi.
17(40:12) поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
17Sidar sing bangin a mei a tangsaka: a pheite thaguite phankhawmin a om hi.
18(40:13) ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
18A guhte dal lawng ahi uh; a guh leh tangte sik tawn bang ahi.
19(40:14) это – верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
19Pathian lampitea a pipen ahi: amah bawlpa kiain a namsau amah kiang lam naih dingin a bawl thei ding.
20(40:15) горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
20Chihtaktakin mualten an amah a puak ua; gamsate tengteng mawlna munah.
21(40:16) он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
21Tuilili singte nuaiah a luma, pumpeng mun dai leh gam nawng ah.
22(40:17) тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивыпри ручьях окружают его;
22Tuilili singten amah a limun a khuh ua; luite singnahkaiten amah a tuam kimvel vek.
23(40:18) вот, он пьет из реки и не торопится; остаетсяспокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
23Ngaiin, lui a dimlet leh, a ling kei: a kam chiang pha hialin Jordan khang mahleh, a muang hi.A kiven laiin kuapeuhin amah sikkawiin a man diam, ahihkeileh thangin a nak a vut pailet diam?
24(40:19) Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
24A kiven laiin kuapeuhin amah sikkawiin a man diam, ahihkeileh thangin a nak a vut pailet diam?