Russian 1876

Paite

Leviticus

1

1И воззвал Господь к Моисею и сказал ему из скинии собрания, говоря:
1Huan, TOUPA'N Mosi a sam a, kihoupihna puan inn a kipan in a houpih a,
2объяви сынам Израилевым и скажи им: когда кто из вас хочет принести жертву Господу, то, если из скота, приносите жертву вашу из скота крупного и мелкого.
2Israel suante houph inla, a kiang uah, Na lak ua kuapeuh in thillat TOUPA kiang a na lat un, gan, bawng hon leh belam hon lak ate, na lat ding uh ahi.
3Если жертва его есть всесожжение из крупного скота, пусть принесет еемужеского пола, без порока; пусть приведет ее к дверям скинии собрания, чтобы приобрести ему благоволение пред Господом;
3A thillat pen bawng hon lak ate, haltum thillat a hih leh a pa, gensiatbei a lat ding ahi: amah TOUPA ma a pom a hih theihna ding in kihoupihna puan inn kongpi bul a lat ding ahi
4и возложит руку свою на голову жертвы всесожжения – и приобретет он благоволение, во очищение грехов его;
4Huan, haltum thillat lu tungah a khut a koih ding a; huchi in amah a ding in lemna bawlna ding in pomsak ahi ding.
5и заколет тельца пред Господом; сыны же Аароновы, священники, принесут кровь и покропят кровью со всех сторон на жертвенник, который у входа скинии собрания;
5Huan, TOUPA ma ah bawngpa a gou ding a; huan, Aron tapa, siampute'n sisan a lan ding ua, kihoupihna puan inn kongpi bul a maitam sisan in a theh ding uh ahi.
6и снимет кожу с жертвы всесожжения и рассечет ее на части;
6Huan, haltum thillat a lip ding a, a sem ding ahi.
7сыны же Аароновы, священники, положат на жертвенник огонь и на огнеразложат дрова;
7Huan, siampu Aron tapate'n maitam ah mei a koih ding ua, mei tungah sing achiangkhawm ding uh:
8и разложат сыны Аароновы, священники, части, голову и тук на дровах, которые на огне, на жертвеннике;
8Huan, Aron tapa, siampute'n sabakte, a lute, a thaute maitam a mei tungah sing ah kilawmtak in a koih ding uh:
9а внутренности жертвы и ноги ее вымоет он водою, и сожжет священник все на жертвеннике: это всесожжение, жертва, благоухание, приятное Господу.
9A sungkuate leh a khete bel tui in a sil ding: siampu in TOUPA a ding gimlim tak, mei a lat haltum thillat ding in a pum in maitam ah a hal ding ahi.
10Если жертва всесожжения его из мелкого скота, из овец, или из коз,пусть принесет ее мужеского пола, без порока.
10Huan, a thillat haltum thillat ding a gan hon lak ate, belam hiam, kel hiam a hih leh, a pa, gensiatbei a lat ding ahi.
11и заколет ее пред Господом на северной стороне жертвенника, и сыны Аароновы, священники, покропят кровью ее на жертвенник со всех сторон;
11Huan, maitam sik, mal lam pang ah TOUPA ma ah a gou ding a: huan, Aron tapa, siampute'n maitam sisan in a kimvel in a theh ding uh ahi.
12и рассекут ее на части, отделив голову ее и тук ее, и разложит их священник на дровах, которые на огне, на жертвеннике,
12Huan, a sem ding a, alu toh, a thau toh; huan, siampu in maitam tung a mei tung a sing ah a koih hoih ding:
13а внутренности и ноги вымоет водою, и принесет священник все исожжет на жертвеннике: это всесожжение, жертва, благоухание, приятное Господу.
13A sungkuate leh a khete bel tui in a sil ding: huan, a pum in siampu in a lan ding a, maitam ah a hal ding ahi: TOUPA a ding a gimlim tak, mei a lat haltum thillat ahi.
14Если же из птиц приносит он Господу всесожжение, пусть принесет жертву свою из горлиц, или из молодых голубей;
14Huan, TOUPA a dia thillat vasa lam haltum thillat a hihleh, a thillat ah vakhute hiam, vapal noute hiam a lat ding ahi.
15священник принесет ее к жертвеннику, и свернет ей голову, и сожжет на жертвеннике, а кровь выцедит к стене жертвенника;
15Huan, siampu in maitam ah a hon tawi ding a, a lu a hektan ding a, maitam ah a hal ding; huan, a sisan maitam pang ah a takkang sak ding;
16зоб ее с перьями ее отнимет и бросит его подле жертвенника навосточную сторону, где пепел;
16Huan, a gongkholh a mul toh a pai ding a, maitam kiang, suah lam pang a meivu koihna mun ah a pai ding:Huan, a khate a bottol ding a, a tak botzak lou in: huan, siampu in maitam ah, mei tungah a hal ding; huai bel TOUPA a ding a gimlim tak, mei a lat haltum thillat ahi.
17и надломит ее в крыльях ее, не отделяя их, и сожжет ее священник нажертвеннике, на дровах, которые на огне: это всесожжение, жертва, благоухание, приятное Господу.
17Huan, a khate a bottol ding a, a tak botzak lou in: huan, siampu in maitam ah, mei tungah a hal ding; huai bel TOUPA a ding a gimlim tak, mei a lat haltum thillat ahi.