1И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
1Huan, TOUPAN Mosi leh Aron a houpiha,
2сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой признамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
2Israel suanten a inkuan chiamtehna uh tak chiatin a pawl uh hihdan bangin a puanin uh a kaih ding uh ahi: kihoupihna puan ngat chiatin a kimvelin a kai ding uh.
3С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
3Ni suahnalam suahlam panga a pawl uh tamdan dungjui jela puanin kai dingte Juda pawlte ahi ding uh; huan, Juda tate laka lupen ding jaw Aminadab tapa Nason ahi ding.
4и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
4Huai sima om, a pawlte tamdan, sing sagih leh sang li leh za guk ahi uh.
5после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
5Huan, amah zoma puanin kai dingte Isakar chi ahi ding uh: Isakar tate laka lupen ding jaw Zuar tapa Nathanel ahi ding:
6и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
6Huai sima om, a pawlte tamdan sing nga leh sang li leh za li ahi uh:
7далее ставит стан колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
7Huan, Zebulun chite: Zebulun tate laka lupen ding jaw Helon tapa Eliab ahi ding:
8и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
8Huai sima om, a pawlte tamdan, sing nga leh sang sagih leh za li ahi uh.
9всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
9Apawl uh tamdan bang jelin Judate a simte uh nuai khat leh sing giat leh sang guk leh za li ahi uh. Amauten ma a kaih jel ding uh ahi.
10Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
10A pawl uh tamdan bangjelin a simlam pangah Reubente pawl a om ding uh; Reuben tate laka lupen Seduer tapa Elizur ahi ding.
11и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
11Huai sima om, a pawlte tamdan, sing li leh sang guk leh za nga ahi uh.
12подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
12Huan, a zoma, kai dingte Simeon chi ahi ding uh: Simeon tate laka lupen ding jaw Zurisadai tapa Selumiel ahi ding:
13и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
13Huai sima om, a pawlte tamdan, sing nga leh sang kua leh za thum ahi uh:
14потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
14Huan, Gad chite: Gad tate laka lupen ding Reuel tapa Eliasaph ahiding:
15и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
15Huai sima om, a pawlte tamdan, sing li leh sang nga leh za guk leh sawmnga ahi uh.
16всех вошедших в исчисление к стану Рувима стопятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
16Reubente tamdan nuai khat leh singa nga leh sang khat leh za li leh sawmnga ahi uh; a pawl uh dungjuiin. A zomin amau a pawtkhe ding uh uhi.
17Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.
17Huchiin kihoupihna puanin akipankhe dinga, Levite bel a laiah a om ding uah, a omna thuthu jelin a pawlpawlin a pai chiat ding uh.
18Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
18A pawl tamdan thuthuin a tumlam pangah Ephraimte a om ding uh: Ephraim tate laka lupen ding jaw Amihud tapa Eliasam ahi ding.
19и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
19Huai sima om, a pawlte tamdan, singa li leh za nga ahi uh.
20подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
20Huan, a zomin Manase chi ahi ding ua; Manase tate laka lupen ding Pedazur tapa Gamaliel ahi ding:
21и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
21Huai sima om, a pawlte tamdan, sing thum leh sang nih leh za nih ahi uh:
22потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
22Huan, a zom nawmin Benjamin chite: Benjamin tate laka lupen ding Gideoni tapa Abidan ahi ding:
23и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
23Huai sima om, a pawlte tamdan, sing thum leh sang nga leh za li ahi uh.
24всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
24Huan, Ephraimte tamdan nuai khat leh sang giat leh ja ahi uh. Huan a zom zom nawnin a paikhe ding uh.
25Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
25A pawl uh tamdan bangjelin Dante a mallam pangah a om ding uh: Dan tate laka lupen ding Amisadai tapa Ahiezer ahi ding.
26и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
26Huai sima omte, a pawlte tamdan, sing guk leh sang nih leh za sagih ahi uh.
27подле него ставит стан колено Асирово, и начальниксынов Асира Пагиил, сын Охрана,
27Huan, a zoma puanin kai dingte Aser chi ahi ding uh: Aser tate laka lupen ding Okran tapa Pagiel ahi ding:
28и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
28Huai sima omte, a pawlte tamdan, sing li leh sang khat leh za nga ahi uh:
29далее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
29Huan, a zom nawmin Naphtali chite: Naphtali tate laka a lupen ding Enan tapa Ahir ahi ding.
30и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
30Huai sima omte, a pawlte tamdan, sing nga leh sang thum leh za li ahi uh.
31всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих.
31Dante tamlam nuai khat leh sing nga leh sang sagih leh za guk ahi uh. Huan, amauten a pawlpawla pawtkhiain nung a hondan jel ding uhi.
32Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
32Hiaite Israel suante inkuan tenga ami simte uh, a tamdan uh nuai guk leh sang thum leh za nga leh sawmnga ahi uh.
33А левиты не вошли в исчисление вместе с сынамиИзраиля, как повелел Господь Моисею.
33Levite bel Israel suante laka sim ahi kei uhi, TOUPAN Mosi thu a piak bangin.Huchibangin Israel suanten a hih ua; TOUPAN Mosi thu a piak bangjelin a pawlpawlin puanin a kai uh; huan, huchi mahbangin a chichiin, a inkuankuan jel un a kipankhe sek uhi.
34И сделали сыны Израилевы все, что повелел Господь Моисею: такстановились станами при знаменах своих и так шли каждыйпо племенам своим, по семействам своим.
34Huchibangin Israel suanten a hih ua; TOUPAN Mosi thu a piak bangjelin a pawlpawlin puanin a kai uh; huan, huchi mahbangin a chichiin, a inkuankuan jel un a kipankhe sek uhi.