Russian 1876

Paite

Proverbs

2

1Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
1Ka tapa, ka thute na sana, ka thupiakte nanga na khol khawm leh;
2так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
2Huchia pilna lama na bil na doha, theihsiamna lama na lung na suk leh;
3если будешь призывать знание и взывать к разуму;
3Ahi, theihkakna na sap a, theihsiamna dinga na aw na suah leh;
4если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его,как сокровище,
4Dangka banga huai na zona, gou sel banga huai na zon leh;
5то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
5Huchiin Toupa kihtakna na theisiam dinga, Pathian theihna na mu ding hi.
6Ибо Господь дает мудрость; из уст Его – знание и разум;
6Toupan lah pilna a pe ngala; a kam akipanin theihna leh theihsiamna a hong pai.
7Он сохраняет для праведных спасение; Он – щит для ходящих непорочно;
7Midika dingin pilna hoih a khol khawma, muanhuainaa omte amaute ading in lum ahi;
8Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
8Vaihawmna lampite a ven theihna dingin, a misiangthoute lampi ahawi theihna dingin.
9Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
9Huchiin diktatna leh vaihawmna na theisiam dia, huan, hawmsiamna, ahi, lampi hoih chiteng.
10Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
10Na lungtang sungah pilna a honglut sin ngala, huan na kha adingin theihna a nuam ding hi;
11тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
11Ngentelnain nang a honveng dia, theihsiamnain nang a honkem ding hi.
12дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
12Gilou lampi akipan honhun khe ding, mi thil hoihlou gente akipan;
13от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
13Tanna lampite mangngilh, khomial lampite a pai ding;
14от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
14Gilou hih ding kipaka, gilou hoihlouhnaa nuamsa;
15которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
15A lampite ua kawia, a lampite ua diklou te;
16дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
16Numei lamdang akipan nang honhun ding, mikhualnu a thute toha maitangphatnu akipan mahmahin;
17которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Богасвоего.
17Aman a tuailai lawm a nusia, a Pathian thukhun a mangngilh hi:
18Дом ее ведет к смерти, и стези ее – к мертвецам;
18A inn in lah sihna lam a doha, a lampiten misite lam:
19никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
19Amah kiang hoh kuamah a kik nawn kei ua, kuamahin hinna lampite a pha zou sam kei uhi:
20Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
20Mi hoihte lampia na pai theiha, mi diktatte lampi na zuih theihna dingin.
21потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
21Mi tangte gamsunga teng ding ahi ua, huan a sungah mi hoihkimte a om tawntung ding uh.Himahleh giloute gam akipan satkhiakin a om ding ua, huan lepchiah taka hihte huai akipan zungkalh khiakin a om ding uh.
22а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.
22Himahleh giloute gam akipan satkhiakin a om ding ua, huan lepchiah taka hihte huai akipan zungkalh khiakin a om ding uh.