Russian 1876

Paite

Psalms

106

1(105:1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
1TOUPA tuh phat un, Aw, TOUPA kiangah kipahthu hilh un; amah lah a hoih ngala: a chitna leng khantawna om ding ahi ngala.
2(105:2) Кто изречет могущество Господа, возвестит все хвалы Его?
2Kua ahia TOUPA thilhih thupitakte gen theia a phatna tengteng theisak vek thei?
3(105:3) Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время!
3Vaihawmna kem hoihten nuam a sa uhi, chiklai peuha leng diktat taka hihmi toh.
4(105:4) Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посетименя спасением Твоим,
4TOUPA aw, na mite na deihsaknain hontheigige inla, aw, na hotdamna toh hongvehin;
5(105:5) дабы мне видеть благоденствие избранных Твоих, веселиться веселием народа Твоего, хвалиться с наследием Твоим.
5Na mi telte hamphatna ka muhtheiha, na namte kipahna ah ka nopsak theiha, na gouluahte toh ka suan theihna dingin.
6(105:6) Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду.
6Ka pipute utoh thil ka na hihkhial ua, thilgilou ka hih ua, gilou takinka hihta uhi.
7(105:7) Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря.
7Ka pipute un Aigupta gama na thillamdang hihte a theisiam kei ua; na chitna thupitak a theigige ta kei ua; tuipi ah a hel zota ua, Tuipi San ah.
8(105:8) Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Свое.
8Huchi pipiin leng a mah minjiakin amau a hondamtaa, a thilhihtheihna thupitak a theihsakna dingin.
9(105:9) Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше;
9Tuipi San a taia, huchiin a kangta a; huan amau gamdaia pi paisuak bangin tui thukte ah a pi paisuakta hi.
10(105:10) и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.
10Amau homi khut akipan a hondama, melma khut akipan a tanta hi.
11(105:11) Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось.
11Tuiten amau doute a khuh khina, khat leng dama pawt a om ta kei uhi.
12(105:12) И поверили они словам Его, и воспели хвалу Ему.
12Huai laiin a thute a gingta ua; a phatna la a sa uhi.
13(105:13) Но скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения;
13Himahleh a thilhihte tuh a mangngilh zok ua; a lunggelna tuh a ngak ngamta kei uhi;
14(105:14) увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой.
14Gamdai ah thil a lungulh mahmah ua, gam keu ah Pathian a zeetta uhi.
15(105:15) И Он исполнил прошение их, но послал язву на душиих.
15A thil nget uh a pia a; himahleh a hinna uah gawnna a lutsakta hi.
16(105:16) И позавидовали в стане Моисею и Аарону, святому Господню.
16A giah mun uah Mosi a hazata ua, TOUPA mi siangthou Aron toh.
17(105:17) Разверзлась земля, и поглотила Дафана и покрыла скопище Авирона.
17Lei tuh a kamkaa, Dathan a valhta, Abiram pawlte tuh a khuh khinvek hi.
18(105:18) И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых.
18A pawl lak uah mei hihkuanin a hongoma, meikuang ah mi gilousaloute a kangmangta uhi.
19(105:19) Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану;
19Horeb tang ah bawngnou lim a siam ua, a lim sun tuh a beta uhi.
20(105:20) и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву.
20Huchibangin a thupina uh bawngtal loupa ne bangphet a suaksakta uhi.
21(105:21) Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте,
21Pathian a hondampa uh a mangngilhta ua, Aigupta gama thil thupi taktak.
22(105:22) дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря.
22Ham gama thillamdangte, Tuipi San dung athil mulkimhuaite hihte.
23(105:23) И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит их .
23Huaijiakin, a hihmang kha dinga, chi-a, a hehna hihkik dingin a mi tel Mosi tuh a lutna dingah a maah na ding kei ngial le houh, a hihmang ding chih a gen hi.
24(105:24) И презрели они землю желанную, не верили слову Его;
24A hi, gam deihhuai tak a ngaineu ua, a thu tuh a gingta nuam kei ua;
25(105:25) и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.
25A puanin uahte khawng a phun zota ua, TOUPA aw tuh a ngaikhe nuam kei uhi.
26(105:26) И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне,
26Huaijiakin amau lamah a khut ajaka, amaute tuh gamdaia a hihpukna ding leh,
27(105:27) низложить племя их в народах и рассеять их по землям.
27A chi suan dingte uh nam chih laka a hihpuka, gam china a hihjakna dingin.
28(105:28) Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным,
28Boal-peor lamah a velh ua, misi kianga thil latte tuh a ne samta uhi.
29(105:29) и раздражали Бога делами своими, и вторглась к ним язва.
29Huchibangin a thilhihte un amah a hihheh ua; huchiin a tunguah hi honlengta hi.
30(105:30) И восстал Финеес и произвел суд, – и остановилась язва.
30Huai laiin Phinehas a dinga, vai a hawma: huchiin hi tuh daihsakin a omta hi.
31(105:31) И это вменено ему в праведность в роды и роды во веки.
31Huai tuh amah tunga diktatnaa seh ahi, khantawnin suan tengteng tanin.
32(105:32) И прогневали Бога у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,
32Meribah tuite ah tekhawng leng amah a hihheh ua, huchiin amau jiakin Mosi tungah thilhoihlou a tung hialta hi.
33(105:33) ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.
33A kha tungah a hel ua, a mukin kilawmlou pi thu a gen jiakin;
34(105:34) Не истребили народов, о которых сказал им Господь,
34TOUPAN a kiang ua hihman thu a piak bangin mipite a hihmang kei ua.
35(105:35) но смешались с язычниками и научились делам их;
35Nam chih tuh a kihelpih ua, a thilhihte uh tuh a ching jaw ua;
36(105:36) служили истуканам их, которые были для них сетью,
36A milim nate khawng uh a sem ua; huaite tuh amau adingin thang a honghita:
37(105:37) и приносили сыновей своих и дочерей своих вжертву бесам;
37A hi, dawi kiangah tekhawng a tapate a tanute un a kithoih ua.
38(105:38) проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих,которых приносили в жертву идолам Ханаанским, – и осквернилась земля кровью;
38Sisan gensiatbei, a tapate uleh a tanute u sisan ngei a suahta ua, huaitein Kanaan gam milimte kiangah a kithoih uhi; huai gam tuh sisanin a na ninta hi.
39(105:39) оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими.
39Huchibangin a nasepte ua hihbuahin a om ua, a thilhihte un ang a kawmta uhi.
40(105:40) И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим
40Huaijiakin TOUPA a mit tungah a thangpaitaa, a gouluah tuh a kih hi.
41(105:41) и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.
41Huchiin amau tuh nam chihkhut ah a paia; amau hoten a tunguah vai a hawmta uhi.
42(105:42) Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их.
42Amau douten a nuaisiah ua, a khut nuai uah hihneuin a omta uhi.
43(105:43) Много раз Он избавлял их; они же раздражали Его упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие свое.
43Tamveipi amau a humbita; himahleh a lunggelna uah a hel nak uhi, a gitlou a satlouhna uah hihniamin aomta uhi.
44(105:44) Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их,
44Huchi pipiin leng aman, a kikou husa uh a jain, a mangbat uh a limsak ahi.
45(105:45) и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей;
45A thukhun tuh amau a theisak gigea a chitna thupidan bang jelin alungsim a kisikta hi.
46(105:46) и возбуждал к ним сострадание во всех, пленявших их.
46Sala pite tengteng tuh amau a hehpihsak hi.
47(105:47) Спаси нас, Господи, Боже наш, и собери нас от народов, дабыславить святое имя Твое, хвалиться Твоею славою.
47TOUPA ka Pathian u-aw, honhondam inla, nam chih laka kipan honpikhawmin, na min siangthou phat ding leh na phatna suang dingin.TOUPA, Israelte Pathian, phatin om heh, khantawn akipan khantawn phain leng. Mi tengtengin, Amen, chi uhen, TOUPA tuh phat un.
48(105:48) Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И даскажет весь народ: аминь! Аллилуия!
48TOUPA, Israelte Pathian, phatin om heh, khantawn akipan khantawn phain leng. Mi tengtengin, Amen, chi uhen, TOUPA tuh phat un.