1(113:1) Когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова – из народаиноплеменного,
1Israelte Aigupta gam akipan a pawt ua, Jakob inkuanpihte ngei melmak mi lak akipan a pawt lai un.
2(113:2) Иуда сделался святынею Его, Израиль – владением Его.
2Judate tuh a mun siangthou a honghita ua, Israelte tuh a vaihawmna gam mah a honghita uhi.
3(113:3) Море увидело и побежало; Иордан обратилсяназад.
3Tuipiin huai tuh a mu a, a taimanga; Jordan lui tuh kiksakin a omta hi.
4(113:4) Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы.
4Tang liante tuh belamtalte bangin a diang ua, mual neute tuh belampa noute bangin.
5(113:5) Что с тобою, море, что ты побежало, и с тобою , Иордан, что ты обратилсяназад?
5Aw nang tuipi, bang na chi a ahia, na taimang tak? Nang Jordan, bang a hi- a ahia, na kik nawntak?
6(113:6) Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы?
6Nou tang liante aw, bang na chi ua ahia, belampa noute banga na dian tak uh?
7(113:7) Пред лицем Господа трепещи, земля, пред лицем Бога Иаковлева,
7Nang leilung, TOUPA maah ling in, Jakobte Pathian maah:Aman suangpa tuh dil a suaksaka, meisuang tuh tuinak a suaksak hi.
8(113:8) превращающего скалу в озеро воды и камень в источник вод.
8Aman suangpa tuh dil a suaksaka, meisuang tuh tuinak a suaksak hi.