1(118:1) Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
1Lampia mi hoihkimten nuam a sa uhi, TOUPA dan juiten.
2(118:2) Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
2A thutheihsakte juiten nuam a sa uhi, lungtang tengtenga amah zongten.
3(118:3) Они не делают беззакония, ходят путями Его.
3A hi, amau diktatlouhna himhim a hih kei ua: a lampite ah a pai jel uhi.
4(118:4) Ты заповедал повеления Твои хранить твердо.
4Nang na thuzohna thute tuh thupiakin non pia a, phatuamngaihtaka ka zuih theihna ding un.
5(118:5) О, если бы направлялись пути моик соблюдению уставов Твоих!
5Aw, na thusehte tuh jui dingin ka omdante hihkipin om leh aw;
6(118:6) Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
6Huai hun chiangin ka zahlak kei dinga, na thupiakte tengteng khawk ka sak hun chiangin.
7(118:7) я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
7Lungtang diktak puin kipahthu ka honhilh ding hi. Na vaihawmna dikte tuh kazil hun chiangin.
8(118:8) Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.
8Na thuseh tuh ka jui dinga: aw, honpaisan den ken.
9(118:9) Как юноше содержать в чистоте путь свой? – Хранением себя по слову Твоему.
9Valnouin, bangchin ahia a omdan a hihsiangthou ding? Na thu bang jela a omdan venghoihin.
10(118:10) Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
10Ka lungtang tengtengin kon zonga; aw, na thupiakte ka paisan jaw phal mahmah ken.
11(118:11) В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою.
11Na tunga thil ka hihkhelh louhna dingin na thu tuh ka lungtangah ka kem khawm hi.
12(118:12) Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
12TOUPA aw, nang nuam nasa hi; na thusehte honzil sakin.
13(118:13) Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
13Na kama na vaihawm pawt tengteng ka mukin ka theisakta hi.
14(118:14) На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
14Na thutheihsak lamah nuam ka saa, hauhsakna tengtenga nuam ka sak bang hialin.
15(118:15) О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
15Na thuzohna thute ka ngaihtuah ding a, na lampite ka limsak behlap ding hi.
16(118:16) Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
16Na thuseh tungte khawngah ka kipak dinga: na thu tuh ka mangngilh kei ding hi.
17(118:17) Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое.
17Ka hin theihna dinginna sikha tungah hoih takinhihin; huchiin na thu ka jui ding hi.
18(118:18) Открой очи мои, и увижу чудеса законаТвоего.
18Na dan thu akipan thillamdang ka muh theihna dingin, ka mitte honhihvaksakin.
19(118:19) Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
19Leiah mikhual ka hi a; na thupiakte ka lakah imken.
20(118:20) Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
20Ka hinna tuh kitam gawpin aoma, chiklai peuha na vaihawmnate a ngaih jiakin.
21(118:21) Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.
21Mi kisathei, hamsiat thuakte tuh na taihilha, na thupiakte vakmangsan nakte mahmah.
22(118:22) Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровенияТвои.
22Gensiatna leh muhsitna ka kiang akipan la mangin; na thutheihsakte lah ka jui ngala.
23(118:23) Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
23Mi liante leng a tu ua, honkalh ua; himahleh na sikhain na thusehte a ngaihtuah jaw ahi.
24(118:24) Откровения Твои – утешение мое, – советники мои.
24Na thutheihsakte ka kipahna ahi a, thupha honhilh te ahi uh.
25(118:25) Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
25Ka hinna tuh leivuiah a belh bikbeka; na thu bang jelin honhihhalhin.
26(118:26) Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
26Ka omdante ka hontheisaka, nang non dawnga: na thusehte tuh honzil sakin.
27(118:27) Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
27Na thuzohna lam tuh hontheisiam sakin: huchiin na thillamdang hih thute ka ngaihtuah ding hi.
28(118:28) Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.
28Ka hinna lungkham jiakin a tuimang naka: na thu bang jelin honhihhatin.
29(118:29) Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
29Omdan diklou ka kiang akipan lasuan inla; na dan hehpihtakinhonpia in.
30(118:30) Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
30Omdan muanhuai ka tela; na vaihawmnate ka maah ka omsak hi.
31(118:31) Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.
31Na thutheihsakte ah ka belh chinten a; TOUPA aw, honzahlak sak ken.
32(118:32) Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое.
32Na thupiak lamah ka tai dinga, ka lungtang na hihlet hun chiangin.
33(118:33) Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.
33TOUPA aw, na thuseh lampi tuh honensakin; huchiin a tawpphain ka tawn ding hi.
34(118:34) Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
34Theihsiamna honpia in, huchiin, na dan tuh ka kem hoih ding hi, ahi, ka lungtang tengtengin ka jui ding hi.
35(118:35) Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее.
35Na thupiak lampi-ah honpai sakin, huaiah ka kipak ngala.
36(118:36) Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти.
36Na thutheihsak lamah ka lungtang kihei sakin, huaihamna lamah hi louin.
37(118:37) Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.
37Thil bangmahlou phet enlou dingin ka mit kaihei inla, na lampite ah honhihhalhin.
38(118:38) Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.
38Na thu tuh na sikha kiangah hihkipin, huai tuh nangmah launa ahi.
39(118:39) Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо суды Твои благи.
39Keia dia gensiatna ka kihtak tuh la mangin; na vaihawmte lah a hoih ngala.
40(118:40) Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.
40Ngaiin, na thuzohna thute tuh theih ka ut gigea: na diktatna jiakin honhihhalhin.
41(118:41) Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему, –
41TOUPA aw, na chitnate tuh ka kiangah hongpai hen, na hotdamna ngei, na thu bang jelin.
42(118:42) и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое.
42Huchiin, hon gensete dawnna ding ka nei dinga, na thu lah ka muang ngala.
43(118:43) Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои
43Huan, thutak thu tuh ka kam akipan lakhe vek kenla; na vaihawmnate lah ka lamen gige ngala.
44(118:44) и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки;
44Huchiin na dan ka jui gige dinga, khantawn khantawnin.
45(118:45) буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;
45Huan, noplenna ah ka vak dinga; na thuzohna thute lah ka zong ngala.
46(118:46) буду говорить об откровениях Твоих пред царямии не постыжусь;
46Na thutheihsak thute kumpipate maah ka gen dinga, ka zum kei ding hi.
47(118:47) буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;
47Huan, na thupiak, ka it tungte ah ka kipak ding hi.
48(118:48) руки мои буду простирать к заповедям Твоим,которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.
48Na thupiak, ka it lamte ah, ka khutte ka jak dinga; na thusehte tuh ka ngaihtuah ding hi.
49(118:49) Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мнеуповать:
49Na sikha kianga thuchiam tuh theigigein. Nang non lamet sak jiakin.
50(118:50) это – утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.
50Huai tuh ka gimthuakna ah leng ka khamuanna ahi: na thuin lah a honhihhalhta ngala.
51(118:51) Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.
51Kisatheiten nakpitakin honnuihsan ua: himahleh na dan tuh ka pai hoisan kei hi.
52(118:52) Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
52TOUPA aw, nidanglaia na vaihawmte ka theigige a, ka kikhamuan jel hi.
53(118:53) Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих законТвой.
53Lunghihlouhnain nakpi takin hon buak khumta a, mi gilousalou-na dan paisante jiakin.
54(118:54) Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.
54Ka khualzinna in ah na thusehte ka la ahi ngitnget hi.
55(118:55) Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.
55TOUPA aw, janchiangin na min ka theigige hi, na dan leng ka jui gige hi.
56(118:56) Он стал моим, ибо повеления Твои храню.
56Huai tuh ka neia, na thuzohna thute ka vom hoih jiakin.
57(118:57) Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
57TOUPA tuh ka tantuan ahi a: na thu ka jui ding chih ka gen khinta hi.
58(118:58) Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
58Ka lungtang tengtengin na hehpihna ka ngena: na thu bang jelin honhehpihin.
59(118:59) Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениямТвоим.
59Ka omdante ka ngaihtuaha, na thutheihsak lamah ka kalsuan hi.
60(118:60) Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
60Ka kintata, na thupiakte jui dingin ka zekai kei hi;
61(118:61) Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал законаТвоего.
61Mi gilou-salou khauhualten hongak lom gigea; himahleh na dan tuh ka mangngilh kei hi.
62(118:62) В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.
62Jan laiin kipahthu honhilh dingin ka thou dinga, na vaihawm diktatte jiakin.
63(118:63) Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.
63Nangmah laute tengteng leh na thuzohna thute juite lawm ka hi.
64(118:64) Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
64TOUPA aw, leilung na chitnain a dim ahi: na thusehte honhilhin.
65(118:65) Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.
65TOUPA aw, na thu bangin na sikha tuh na hihhoih jel hi.
66(118:66) Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.
66Ngaihtuah siamna leh theihna honhilhin; na thupiakte lah ka gingta ngala.
67(118:67) Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твое храню.
67Hihhaksate ka om main ka vakmang naka: tunjaw na thu ka juita hi.
68(118:68) Благ и благодетелен Ты, – научи меня уставам Твоим.
68Nang na hoiha, thil hoih leng na hiha: na thusehte honhilhin.
69(118:69) Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
69Kisatheiten ka tungah juau a phuaktawm ua: ka lungtang tengtengin na thuzohna thute tuh ka vom hoih ding hi.
70(118:70) Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.
70A lungtang uh sungthau bangin a thaua; Keia bel na dan tungah ka kipak naknak.
71(118:71) Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
71Na thusehte ka zil theihna dinga hihhaksata ka na om a hoih hi.
72(118:72) Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.
72Dangkaeng leh dangka sang tampi sangin na kama dan pawt keia ding a hoihjaw hi.
73(118:73) Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, инаучусь заповедям Твоим.
73Na khutin honsiamin, honsek ahi: na thupiakte ka zil theihna dingin theihsiamna honpiain.
74(118:74) Боящиеся Тебя увидят меня – и возрадуются, что я уповаю наслово Твое.
74Nangmah lauten honmu ding ua, a kipak ding uh; na thu ka lamet gige jiakin.
75(118:75) Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.
75TOUPA aw, na vaihawmte a dik chih leh, nang ginom takin ahi, non hihgim chih ka thei hi.
76(118:76) Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
76Na sikha kianga na thuchiam bang jelin hehpihtakin na chitna ka khamuanna ding hihen.
77(118:77) Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой – утешение мое.
77Ka hin theihna dingin na chitnate ka kiangah hongpai hen: na dan tuh ka kipahna ahi ngala.
78(118:78) Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.
78Kisathei zahlakin om uhen; dikloupiin honhihniamta ngal ua: himahleh na thuzohna thute ka ngaihtuah ding hi.
79(118:79) Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.
79Nang honlaute keilam hongnga uhen, na thutheihsakte a thei ding uhi.
80(118:80) Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
80Ka zahlak louhna dingin ka lungtang na thusehte ah hoihkimin om hen.
81(118:81) Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.
81Ka hinna na hotdamna ngaiin a baha: himahleh na thu ka lamen gige hi.
82(118:82) Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня?
82Na thu etnain ka mit a vai khintaa, nang chikchianga hon khamuan ding na hia? Ka chi, ka chi –a
83(118:83) Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.
83Meikhu uk savun thawl bang ka nahita ngala; himahleh na thusehte ka mangngilh kei hi.
84(118:84) Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими?
84Na sikha kum chiang ding bangtan hi ding ahia, honsimmohte tungah chikchiangin ahia vai na hawm ding?
85(118:85) Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.
85Mi kisathei, na dan banga om louten ka kiakna dingin kokhukte bang a tou ua.
86(118:86) Все заповеди Твои – истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;
86Na thupiak tengteng a ginom ahi: amau diklou piin honsimmoh nak uh; honpanpihin.
87(118:87) едва не погубили меня на земле, но я не оставил повеленийТвоих.
87Amau tuh leiah na honhihmang dekdek ua; himahleh na thuzohna thute lah ka kiheisan ngal kei hi.
88(118:88) По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
88Na chitna bang jelin honhihhalhin: huan, na kama thutheihsak ka jui ding hi.
89(118:89) На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах;
89TOUPA aw, khantawn adingin na thu tuh van ah kiptakin a om hi.
90(118:90) истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.
90Na ginomna suan tengteng phain a om ding hi: leilung na hihkipa, a om gige hi.
91(118:91) По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе.
91Huaite tuh tuiin na vaihawmte bangin a om gige a thil tengteng lah na sikhate ahi ngal ua.
92(118:92) Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.
92Na dan ka kipahna hi kei lejaw, ka gimthuakna a mangthangta ding hi inga.
93(118:93) Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.
93Na thuzohna thute tuh chikpeuhin leng ka mangngilh kei ding: nang lah huaitein nonhilhhalhta ngala.
94(118:94) Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
94Nanga ka hi, honhondamin; na thuzohna thute lah ka zong ngala.
95(118:95) Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.
95Mi gilou-salouten honhihmang tumin honngak nak ua; himahleh na thutheihsakte ka ngaihtuah ding hi.
96(118:96) Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.
96Hoihkimna tengteng tawpna ka muta; na thupiak tuh a za ngei e.
97(118:97) Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем.
97Aw, na dan deih hi natel ing e! nituma ka ngaihtuah nak tuh ahi.
98(118:98) Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
98Na thupiakten hondoute sanga piljaw in honbawla; khantawna ka kianga a om gige nak jiakin.
99(118:99) Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
99Honhilhte tengteng sangin pilna ka nei jaw ahi; na thutheihsakte ka ngaihtuah a hih nak jiakin.
100(118:100) Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
100Tekte sangin ka theisiam jaw ahi, na thuzohna thute ka vom hoih jiakin.
101(118:101) От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранитьслово Твое;
101Na thu ka zuih theihna dingin lampi gilou himhim ah ka khete a kalsuan ka phal kei hi.
102(118:102) от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.
102Na vaihawmna lak apat ka pial kei; nang non hilh jiakin.
103(118:103) Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.
103Na thute ka kama dingin khum hina tele! ahi, ka kama dingin khuaiju sangin a khumjaw hi.
104(118:104) Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи.
104Na thuzohna thute jiakin theihsiamna ka nei jel: huaijiakin omdan diklou peuhmah ka hua hi.
105(118:105) Слово Твое – светильник ноге моей и свет стезе моей.
105Na thu tuh ka khe adingin khawnvak ahi a, ka lampi adingin vakna ahi.
106(118:106) Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
106Na vaihawmna diktatte jui dingin ka kichiama, ka hihkip lai hi.
107(118:107) Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
107Nakpi taka hihhaksatin ka oma; TOUPA aw, na thubang jelin honhihhalhin.
108(118:108) Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.
108TOUPA aw, hehpih takin ka kam deihthu-a thilpiakte na sang inla, na vaihawmnate honhilhin.
109(118:109) Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.
109Ka hinna ka khut ah a om naknaka; himahleh, na dan ka mangngilh ngeikei hi.
110(118:110) Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
110Migilou-salouten ka awkna dingin thang a kam ua; himahleh na thuzohna thute ka vakmang san kei hi.
111(118:111) Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.
111Na thutheihsakte khantawna gouluah din ka la a; ka lungtang hihnuampen ahi ngala:
112(118:112) Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, доконца.
112Khantawnin, a tawp phain, na thusehte banga hih dingin ka lungtang ka hoihsak hi.
113(118:113) Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
113Lungsim kiplou neite ka hua a: Na dan tuh ka deih ahi.
114(118:114) Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
114Nang ka bukna mun leh ka phaw na hi a; na thu ka lamet ahi.
115(118:115) Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
115Nou thil hoihlou hihte aw, hongpaisan un; ka Pathian thilpiakte ka vom hoih theihna dingin.
116(118:116) Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
116Ka hin theihna dingin na thu bang jelin honlen nilouh inla, ka lamet tungah zahlakin honomsak ken.
117(118:117) поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
117Honkaiin, huchiin ka bit dinga, na thusehte ka khawksa gige ding ahi.
118(118:118) Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их – ложь.
118Na thusehte vakmang sante tengteng na musita; a khemna ulah juau ahi ngala.
119(118:119) Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.
119Leia mi gilou-salou tengteng banghiam ek sia bangin a hihmang jela: huaijiakin na thutheihsakte ka deih ahi.
120(118:120) Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.
120Ka sa nangmah lauin a linga: na vaihawmnate leng ka lau hi.
121(118:121) Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.
121Vai ka hawma, diktakin ka hih jel ahi: honnuaisiahte lakah honngeingaih lou ken.
122(118:122) Заступи раба Твоего ко благу его , чтобы не угнетали меня гордые.
122Na sikha tungtang thu ah, a hoihna a bultum in: kisatheiten honnuaisiah kei uhen.
123(118:123) Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.
123Na hotdamna etnain ka mit a vaikhinta a, na thu diktat tak etna tohin.
124(118:124) Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.
124Na chitna bang jelin na sikha tungah hih inla, na thusehte honhilh in.
125(118:125) Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои.
125Na sikha ka hi a, theihsiamna honpia in; na thutheihsakte ka theihna dingin.
126(118:126) Время Господу действовать: закон Твой разорили.
126TOUPA, sep a hunta; na dan bangmahlouin a bawlta ngal ua.
127(118:127) А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.
127Huaijiakin na thupiakte dangkaeng sangin ka deih ahi; ahi, dangkaeng siangthou sangin leng.
128(118:128) Все повеления Твои – все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.
128Huaijiakin thil peuhmah thu-a na thuzohna thu tengteng tuh dikin ka theia; omdan dikou peuhmah ka hua ahi.
129(118:129) Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя.
129Na thutheihsakte a lamdang ahi: huaijiakin ka hinnain a vom hoih gige a.
130(118:130) Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
130Na thu hilhchetin mite a hihvaka: mi mawlte a theisiam sak jel hi.
131(118:131) Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.
131Ka kam zapiin ka kaa, ka ha hawphawpa: na thupiakte ka lunggulh jiakin.
132(118:132) Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое.
132Kei lam honga inla, honhehpih in, na min deihte na hehpih bangin.
133(118:133) Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию;
133Ka khe kalsuante na thu-ah hihkip inla; gitlouhna himhim ka tungah thu neisak ken.
134(118:134) избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;
134Mihing nuaisiahna lakah honhumbit in; huchiin na thuzohna thute ka jui ding hi.
135(118:135) осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставамТвоим.
135Na melin na sikha sunvak inla; na thusehte honhilhin.
136(118:136) Из глаз моих текут потоки вод от того, что не хранят закона Твоего.
136Ka khitui lui tui bangin a luang khia a, na dan a zuih louh jiakun.
137(118:137) Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
137TOUPA aw, nang na dika, na vaihawmte leng a dik ahi.
138(118:138) Откровения Твои, которые Ты заповедал, – правда и совершенная истина.
138Na thutheihsakte tuh diktat tak leh ginom mahmahin thu na piaa.
139(118:139) Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
139Ka phattuamngaih nain honhih mangthangta, hondouten na thu a mangngilhtak jiakun.
140(118:140) Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.
140Na thu sianthou mahmah ahi; huaijiakin na sikhain a deih hi.
141(118:141) Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю.
141Mi neu leh mi muhsit ka hi a: himahleh na thuzohna thute ka mangngilh ngeikei hi.
142(118:142) Правда Твоя – правда вечная, и закон Твой – истина.
142Na diktatna khantawn diktatna ding ahi a, na dan leng thutak ahi.
143(118:143) Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои – утешение мое.
143Mangbatna leh lunglaunain hon buak khumta a; himahleh na thupiakte tuh ka kipahna ahi.
144(118:144) Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.
144Na thutheihsakte khantawn adingin a dik ahi: theihsiamna honpia in, huchiin, ka hing gige ding hi.
145(118:145) Взываю всем сердцем моим : услышь меня, Господи, – и сохраню уставы Твои.
145Ka lungtang tengtengin kon sama; TOUPA aw, hondawng in: na thusehte ka kem hoih ding hi.
146(118:146) Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
146Kon sam jela; hondawng in, huchiin na thutheihsakte ka jui ding hi.
147(118:147) Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.
147Phalvak main ka thou-a, huhna deihin ka kikou-a; na thute ka lamen hi.
148(118:148) Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.
148Na thu ka ngaihtuah theihna dingin jan vente main, ka mitte a hak uhi.
149(118:149) Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.
149Na chitna bang jelin ka aw ngaikhia inla; TOUPA aw, na vaihawmnate bang jelin honhihhalh in.
150(118:150) Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.
150Ngaihtuah gilou delhten a honnaih ua: amau jaw na dan gamlata om ahi uhi.
151(118:151) Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои – истина.
151TOUPA aw, nang jaw na naia; na thupiak tengteng thutak ahi.
152(118:152) Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки.
152Nidanglaiin, na thutheihsakte akipanin, huaite khantawn adinginna hihkip chih ka na theita hi.
153(118:153) Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
153Ka haksatna ngaihtuah inla, honhumbit in; na dan lah ka mangngilh ngei ngal keia;
154(118:154) Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
154Ka thu hon genpih inla, hontan in na thu bang jelin honhihhalh in.
155(118:155) Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.
155Hotdamna tuh mi gilou-saloute lakah a gamla ahi: na thusehte a zuih louh jiakun.
156(118:156) Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.
156TOUPA aw, na chitnate tuh a thupi ahi; na vaihawmnate bang jelin honhihhalh in.
157(118:157) Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь.
157Honsimmohte leh hondoute tampi ahi ua, himahleh na thutheihsakte ka pai kawi san kei hi.
158(118:158) Вижу отступников, и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего.
158Lepchiah taka hihte ka ena, ka lungkim kei hi; na thu a zuih louh jiakun.
159(118:159) Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.
159Na thuzohna thute ka deihdan ngaihtuah inla, TOUPA aw, na chitna bangbangin honhihhalh in.
160(118:160) Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.
160Na thu kigawmkhawm tuh thutak ahi a; na vaihawmna diktat chiteng leng khantawnin a om nilouh ding hi.
161(118:161) Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего.
161Mi lianten a jiak omlou in hon simmoh ua: himahleh ka lungtang in na thute ahi, a kihtak.
162(118:162) Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.
162Na thu ah nuam kasa a, thil thupipi gallaka mu bangin.
163(118:163) Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.
163Juau thu ka huain ka kih a; na dan bel ka deih ahi.
164(118:164) Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.
164Ni khatin sagih vei kon phat jel ahi, na vaihawm diktatte jiakin.
165(118:165) Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.
165Na dan deihten khamuanna thupitak a nei ua; pukna himhim a neikei uhi.
166(118:166) Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.
166Toupa aw, na hotdamna ka lamen a, na thupiakte bangin ka hih jel hi.
167(118:167) Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко.
167Ka hinnain na thutheihsakte a jui gige a: ka deih mahmah hi.
168(118:168) Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.
168Na thuzohna thute leh na thutheihsakte thu ka jui jela; ka omdan tengteng na maa om ahi ngala.
169(118:169) Да приблизится вопль мой пред лице Твое, Господи; по слову Твоему вразуми меня.
169Toupa aw, kon sap husa na maah hongnai hen: na thu bangbangin theihsiamna honpia in.
170(118:170) Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавьменя.
170Hehpih ka ngetna na maah tung hen: na thu bangbangin honhumbitin.
171(118:171) Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставамТвоим.
171Ka mukin phatna thu gen hen: nang na thusehte non zilsak jel jiakin.
172(118:172) Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны.
172Ka leiin na thu phatin lasa hen; na thupiak tengteng diktatna a hih jiakin.
173(118:173) Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.
173Na khut thu honpanpih dingin mansain om hen: na thuzohna thute lah ka telta ngala.
174(118:174) Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой – утешение мое.
174Toupa aw, na hotdamna ka lunggulh naka; na dan ka kipahna ahi.
175(118:175) Да живет душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне.
175Ka hinna thu hing hen, huchiin a honphat ding hi; na vaihawmnaten leng honpanpih hen.Belam mang bangin ka vak manga; na sikha zong in; na thupiakte lah ka mangngilh nei ngal keia.
176(118:176) Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.
176Belam mang bangin ka vak manga; na sikha zong in; na thupiakte lah ka mangngilh nei ngal keia.