Russian 1876

Paite

Psalms

50

1(49:1) Псалом Асафа. Бог Богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада.
1Pathian, Pathian mahmah, Toupan thu a gena, leitung ni suahna lam akipana a tumna lam tanin a samta hi.
2(49:2) С Сиона, который есть верх красоты, является Бог,
2Kilawm kim dimdema, Zion akipan in Pathian tuh a vak kheta hi.
3(49:3) грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
3I Pathian tuh a hong dinga, a dai nilouh kei ding: amah ma ah mei a kang juajua dinga, a kimah huihpi thupi a nung ding hi.
4(49:4) Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
4A mite vai a hawm theihna ding intunglam vante leh lei a sam ding.
5(49:5) „соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве".
5Ka mi siangthoute ka kiangah honpi khawm unla, kithoiha thukhungte ngei, chiin.
6(49:6) И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.
6Huchiin, vanten a diktatna a tangkoupih ding ua, amah Pathian ngei tuh vaihawmpa ahi ngala. Selah.
7(49:7) „Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль! Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, твой Бог.
7Ka mite aw, ngaikhia unla, thu ka gen ding hi; Israel aw, ngaikhia in, ka honhilhchian sak ding hi: kei Pathian, na Pathian ngeingei ka hi.
8(49:8) Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною;
8Na kithoihnate jiakin ka hontai kei ding; na halmang thillatte ka maah a om gige ngala.
9(49:9) не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,
9Na in a kipan bawngtal himhim ka lakhe kei dinga, na ganhuang akipan keltalte leng ka la khe sam kei ding hi.
10(49:10) ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,
10Gam nuaia sa chiteng kei a ahi ngala, tang sang khat tung a gan omte leng.
11(49:11) знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.
11Tanga vasa tengteng ka thei veka: gamsate leng keia ahi.
12(49:12) Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняетее.
12Gilkial mahleng kon hilh kei ding: leilung leh a sunga thil om tengteng keia ahi ngala.
13(49:13) Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов?
13Bawngtal sa ka nein kel sisan ka dawn dia hiam!
14(49:14) Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,
14Pathian kiangah kipahthugen kithoihna tuh lan jaw inla; na thuchiam leng Tungnungpen lakah tangtun in.
15(49:15) и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня".
15Huan, mangbat ni in honsam lechin, kon humbit dinga, huan nang nonpahtawi ding hi, a chi a.
16(49:16) Грешнику же говорит Бог: „что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои,
16Migilou-salou kiangah bel, Pathianin, Ka thuseh bangchidana na kama lou na hia!
17(49:17) а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?
17Thuhilhna na hua a, ka thute na nunglamah na pai jel ngala.
18(49:18) когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;
18Guta na muh in phaje na sakpih a, angkawmpate na koppih gige behlap hi.
19(49:19) уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;
19Na kam tuh gilou kiangah na pia a. Na leiin khemna a bawl gige hi.
20(49:20) сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь;
20Tu kawmin na unau na kalha; nangmah nute tapa ngeingei na hek nak hi.
21(49:21) ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои грехи твои .
21Huai thil tuh na hiha, himahleh ka dai nilouha; huchiin nangmah bang geihin non gingta hi: himahleh ka hon taia, na mitmuhin kizom jelin ka hihlang ding hi.
22(49:22) Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, – и не будетизбавляющего.
22Nou Pathian mangngilhte aw, hiai ngaihtuah dih ua! Huchilou injaw ka honbot nen kha ding hi, noumau honhumbit ding himhim lah a om dek ngal keia.Kuapeuh kipahthugen kithoihna lanin a hon pahtawi jel hi, huan a omdan kem hoih kiangah Pathian hotdamna ka ensak ding hi, a chi a.
23(49:23) Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие".
23Kuapeuh kipahthugen kithoihna lanin a hon pahtawi jel hi, huan a omdan kem hoih kiangah Pathian hotdamna ka ensak ding hi, a chi a.