Russian 1876

Slovenian

Job

12

1И отвечал Иов и сказал:
1In Job odgovori in reče:
2подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!
2Zares, vi sami ste ljudje in z vami bo modrost umrla!
3И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
3Tudi jaz imam razum kakor vi, nisem nižji od vas; in kdo bi onega ne vedel?
4Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал,посмешищем – человек праведный, непорочный.
4V posmeh moram biti prijatelju svojemu jaz, ki sem klical k Bogu in mi je odgovarjal, v posmeh sem – pravični, brezmadežni!
5Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
5Nesreči gre po mnenju lahkoživca preziranje; pripravljeno je tistim, ki jim omahuje noga.
6Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
6Pokojni ostajajo šatori razbojnikom, in varnost uživajo, kateri dražijo mogočnega Boga, ki nosijo boga v pesti svoji.
7И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, ивозвестит тебе;
7Toda vprašaj, prosim, le živino, in nauči te, in ptice nebeške, pa ti povedo,
8или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
8ali ogovóri zemljo, in te pouči, in ribe morske naj ti pripovedujejo!
9Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
9Kdo bi ne spoznal iz vsega tega, da je roka GOSPODOVA storila to?
10В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
10V Njegovi roki je duša vsega, kar živi, in duh vseh človeških teles.
11Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
11Ali naj ne presoja uho besed kakor grlo okusa jedi?
12В старцах – мудрость, и в долголетних – разум.
12Pri osivelih je li modrost in dolgost življenja daje li razumnost?
13У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
13Pri Njem je modrost in moč, Njegov je svet in razumnost!
14Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
14Glej, kar On razdene, se več ne sezida, in kogar On zapre, se mu ne more odpreti.
15Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
15Glej, On zadrži vode, in se posuše, zopet jih izpusti, in razrujejo deželo.
16У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
16Pri Njem je moč in pravo znanje, Njegov je, kdor je varan in kdor vara.
17Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
17Svetovalce vodi oplenjene vstran in sodnike napravlja neumne.
18Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
18Gospostvo kraljev razdira, spone jim pripasuje na ledja.
19князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
19Duhovnike vodi oplenjene vstran in podira močno utrjene.
20отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
20Govor jemlje tistim, ki se nanje mnogi zanašajo, in starejšinam jemlje razumnost.
21покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
21Zaničevanje izliva nad plemenitnike in odpenja pas mogočnežem.
22открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
22On odkriva globoke reči izpod teme in smrtno senco prinaša v luč.
23умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их;
23On povečava narode in jih uničuje, razmnožuje narode in jih vodi v sužnost.
24отнимает ум у глав народа земли и оставляет ихблуждать в пустыне, где нет пути:
24On jemlje razum glavarjem narodov zemeljskih in dela, da tavajo po praznoti, ki je brez potov;tipljejo po temi brez luči, in On dela, da se opotekajo kakor pijanci.
25ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
25tipljejo po temi brez luči, in On dela, da se opotekajo kakor pijanci.