Russian 1876

Slovenian

Job

17

1Дыхание мое ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
1Duh moj je raztresen, dnevi mi dotekajo, grobovi me čakajo.
2Если бы не насмешки их, то и среди споров их око мое пребывало бы спокойно.
2Res zasmehljivci so pri meni, in oko moje mora gledati njih bridko žaljenje.
3Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
3Zastavi se, prosim, jamči zame pri sebi! kdo mi sicer v roko udari za poroštvo?
4Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им .
4Kajti njih srca si zaprl razumu, zato jim ne daš prevladovati.
5Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.
5Če kdo ponuja prijatelje v plen, otrokom njegovim morajo oči shirati.
6Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
6On me je tudi postavil v prislovico ljudem, in obraz moj jim je v pljuvanje.
7Помутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень.
7In oko moje je potemnelo od nevolje, in kakor senca je slednji moj ud.
8Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
8Pošteni ostrme ob tem, in nedolžni se ujezi nad bogapozabnikom.
9Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
9A pravični bo vztrajal na poti svoji, in kdor je čistih rok, bo dobival vedno več moči.
10Выслушайте, все вы, и подойдите; не найду я мудрого между вами.
10Ali vi vsi, le prihajajte zopet sem! modrega vendar ne najdem med vami.
11Дни мои прошли; думы мои – достояние сердца моего – разбиты.
11Dnevi moji so minili, načrti so se mi izjalovili, kar sem jih gojil v srcu svojem.
12А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
12Noč mi izpreminjajo v dan, svetloba, pravijo, je blizu tam, kjer je tema.
13Если бы я и ожидать стал, то преисподняя – дом мой; во тьме постелю я постель мою;
13Ako čakam, da dobim v šeolu dom, ako sem si v temoti postlal ležišče,
14гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.
14ako sem dejal grobu: Oče moj si! in črvadi: Mati si moja in sestra moja!
15Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
15kje je potem nada moja? da, nada moja, kdo jo bo gledal?Zaide doli do zapahov šeola, ko bomo vsi vkup počivali v prahu.
16В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе.
16Zaide doli do zapahov šeola, ko bomo vsi vkup počivali v prahu.