Russian 1876

Slovenian

Job

31

1Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице.
1Zavezo sem sklenil s svojimi očmi, in kako bi se bil smel ozirati po devici?
2Какая же участь мне от Бога свыше? И какое наследие от Вседержителя с небес?
2A kaj mi je delež Božji odzgoraj in dediščina Vsemogočnega iz visokosti?
3Не для нечестивого ли гибель, и не для делающего ли зло напасть?
3Ni li poguba nepravičniku in nesreča njim, ki delajo krivico?
4Не видел ли Он путей моих, и не считал ли всех моих шагов?
4Ne vidi li On potov mojih in ne šteje li vseh korakov mojih?
5Если я ходил в суете, и если нога моя спешила на лукавство, –
5Ako sem se pečal z ničemurnostjo in je noga moja hitela v prevaro
6пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.
6(naj me pretehta na tehtnici pravičnosti, in spozna Bog brezmadežnost mojo!),
7Если стопы мои уклонялись от пути и сердце мое следовало за глазами моими, и если что-либо нечистое пристало к рукам моим,
7ako je krenil korak moj s prave poti in mi je srce hodilo za očmi mojimi in se je madež prijel mojih rok:
8то пусть я сею, а другой ест, и пусть отрасли мои искоренены будут.
8sejem naj, a drug uživaj, in kar sem zasadil, naj se s korenino izdere!
9Если сердце мое прельщалось женщиною и я строил ковы у дверей моего ближнего, –
9Ako mi je znorelo srce za katero ženo in sem prežal pri vratih bližnjega svojega:
10пусть моя жена мелет на другого, и пусть другие издеваются над нею,
10naj žena moja melje drugemu in drugi naj se nadnjo sklanjajo!
11потому что это – преступление, это – беззаконие, подлежащее суду;
11Kajti to je ostudnost, to je pregreha, ki jo morajo kaznovati sodniki.
12это – огонь, поядающий до истребления, который искоренил бы все добро мое.
12Kajti to je ogenj, ki požira do pogubljenja in ki bi s korenom izdrl vse, kar sem pridelal.
13Если я пренебрегал правами слуги и служанки моей, когда они имели спор со мною,
13Ako nisem spoštoval pravice hlapca svojega in dekle svoje, ko sta se prepirala z menoj:
14то что стал бы я делать, когда бы Бог восстал? И когда бы Он взглянул на меня, что могбы я отвечать Ему?
14kaj si počnem, če vstane Bog mogočni, in ko bo preiskoval, kaj mu odgovorim?
15Не Он ли, Который создал меня во чреве, создал и его и равно образовал нас в утробе?
15Ni li tudi njega Stvarnik moj naredil v materinem telesu, in ni li eden naju pripravil v materini otrobi?
16Отказывал ли я нуждающимся в их просьбе и томил ли глаза вдовы?
16Ako sem ubožcem odrekel, kar so želeli, in povzročil, da so vdovine oči medlele,
17Один ли я съедал кусок мой, и не ел ли от него и сирота?
17ali če sem jedel grižljaj svoj sam in ni tudi jedla od njega sirota
18Ибо с детства он рос со мною, как с отцом, и от чрева матери моей я руководил вдову .
18(pač od mladosti moje je rasla pri meni kakor pri očetu in od materinega telesa sem bil vdovi vodnik);
19Если я видел кого погибавшим без одежды и бедного без покрова, –
19ako sem koga videl blizu pogina, ker ni imel oblačila, in potrebnega brez odeje,
20не благословляли ли меня чресла его, и не был ли он согрет шерстью овец моих?
20in če me ni blagoslavljalo ledje njegovo in če se z volno mojih ovac ni ogreval,
21Если я поднимал руку мою на сироту, когда видел помощь себе у ворот,
21ako sem vihtel roko proti siroti, ker sem videl, da mi je pomoč med vrati:
22то пусть плечо мое отпадет от спины, и рука моя пусть отломится от локтя,
22odpadi mi pleče od lopatice svoje in rama moja se odlomi od njene cevi!
23ибо страшно для меня наказание от Бога: пред величием Его не устоял бы я.
23Zakaj pogubljenje od Boga mogočnega mi je bilo v strah in vpričo Njegove vzvišenosti nisem mogel ničesar.
24Полагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: ты – надежда моя?
24Ako sem postavil zlato za nado svojo in čistemu zlatu rekel: Upanje moje!
25Радовался ли я, что богатство мое было велико, и что рука моя приобрела много?
25ako sem se veselil, da mi je bilo imetja veliko ter da je moja roka mnogo pridobila;
26Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует,
26ako sem gledal solnce, kako je sijalo, in v diki plavajoči mesec,
27прельстился ли я в тайне сердца моего, и целовали ли уста мои руку мою?
27in srce mi je bilo skrivaj omamljeno, da sem njima v čast poljubljal roko svojo:
28Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы тогда от Бога Всевышнего.
28tudi to bi bila pregreha, kazni vredna pred sodniki, ker bi bil zatajil Boga mogočnega, ki je gori!
29Радовался ли я погибели врага моего и торжествовал ли, когда несчастье постигало его?
29Ako sem se veselil nesreče sovražilca svojega in se vzradoval, ko ga je zadelo zlo
30Не позволял я устам моим грешить проклятием души его.
30(a nikoli nisem dopustil grlu svojemu grešiti, da bi bil s kletvijo zahteval smrt njegovo!),
31Не говорили ли люди шатра моего: о, если бы мы от мяс его не насытились?
31ako niso rekali šatora mojega ljudje: Kdo bi se ne bil nasitil mesa njegove živine?
32Странник не ночевал на улице; двери мои я отворял прохожему.
32na ulicah ni bilo treba prenočevati tujcu, duri svoje sem odprl popotniku –
33Если бы я скрывал проступки мои, как человек, утаивая в груди моей пороки мои,
33ako sem, kakor Adam, prikrival prestopke svoje, skrivaje v nedrijih krivdo svojo,
34то я боялся бы большого общества, и презрение одноплеменников страшило бы меня, и я молчал бы и не выходил бы за двери.
34ker sem se bal velike množice in me je strašilo zaničevanje rodovin, tako da sem molčal in nisem stopil ven iz duri...
35О, если бы кто выслушал меня! Вот мое желание, чтобы Вседержитель отвечал мне, и чтобы защитник мой составил запись.
35O da bi imel koga, ki bi me poslušal! (tu je moj podpis, Vsemogočni naj mi odgovori!) in da bi imel tožbenico, ki jo je pisal nasprotnik moj!
36Я носил бы ее на плечах моих и возлагал бы ее, как венец;
36Res, na rami svoji bi jo nosil in si jo navezal kakor venec!
37объявил бы ему число шагов моих, сблизился бы с ним, как с князем.
37Korakov svojih število bi mu naznanil, pristopil bi k njemu kakor knez.
38Если вопияла на меня земля моя и жаловались на меня борозды ее;
38Ako vpije nad menoj njiva moja in brazde njene vse vkup jokajo;
39если я ел плоды ее без платы и отягощал жизнь земледельцев,
39ako sem užival njen pridelek, ne da bi bil plačal, in sem provzročil, da je njen posestnik izdahnil:tedaj mi rasti osatje namesto pšenice in namesto ječmena grd plevel! Konec je besedam Jobovim.
40то пусть вместо пшеницы вырастает волчец и вместо ячменя куколь. Слова Иова кончились.
40tedaj mi rasti osatje namesto pšenice in namesto ječmena grd plevel! Konec je besedam Jobovim.