Russian 1876

Slovenian

Matthew

24

1И выйдя, Иисус шел от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма.
1In Jezus izide in krene proč od templja. In pristopijo učenci njegovi, da mu pokažejo stavbe templja.
2Иисус же сказал им: видите ли всеэто? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; все будет разрушено.
2On pa odgovori in jim reče: Ne vidite li vsega tega? Resnično vam pravim: Tu ne ostane kamen na kamenu, ki se ne bi zrušil.
3Когда же сидел Он на горе Елеонской, то приступили к Нему ученики наедине и спросили: скажи нам, когда это будет? и какой признак Твоего пришествия и кончины века?
3Ko je pa sedel na Oljski gori, pristopijo k njemu učenci posebej, rekoč: Povej nam, kdaj bode to? In kaj bo znamenje prihodu tvojemu in koncu sveta?
4Иисус сказал им в ответ: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,
4In Jezus odgovori in jim reče: Varujte se, da vas kdo ne zapelje!
5ибо многие придут под именем Моим, и будут говорить: „Я Христос", и многих прельстят.
5Mnogo jih namreč pride z imenom mojim, govoreč: Jaz sem Kristus, in mnogo jih zapeljejo.
6Также услышите о войнах и о военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь, ибо надлежит всему тому быть, но это еще не конец:
6Slišali pa boste o bojih in glasove o bojih. Glejte, da se ne ustrašite; kajti to se mora zgoditi. Ali to še ni konec.
7ибо восстанет народ на народ, и царство на царство; и будут глады, моры и землетрясения по местам;
7Vstane namreč narod proti narodu in kraljestvo zoper kraljestvo, in bodo lakote in potresi po raznih krajih.
8все же это - начало болезней.
8Vse to je pa začetek nadlogam.
9Тогда будут предавать вас на мучения и убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Мое;
9Tedaj vas bodo izročali stiski in vas morili, in sovražili vas bodo vsi narodi zaradi imena mojega.
10и тогда соблазнятся многие, и друг другабудут предавать, и возненавидят друг друга;
10In tedaj se bodo pohujševali mnogi in drug drugega bodo izdajali in drug drugega sovražili.
11и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих;
11In mnogi lažnivi proroki vstanejo ter jih veliko zapeljejo.
12и, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь;
12In ker se krivičnost razmnoži, omrzne mnogim ljubezen.
13претерпевший же до конца спасется.
13Kdor pa pretrpi do konca, ta bo zveličan.
14И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец.
14In ta evangelij kraljestva se bo oznanjeval po vsem svetu, vsem narodom za pričevanje; in tedaj pride konec.
15Итак, когда увидите мерзость запустения, реченную через пророка Даниила, стоящую на святом месте, - читающий да разумеет, -
15Kadar torej ugledate „gnusobo razdejanja“, ki jo je napovedal prorok Daniel, da stoji na svetem kraju (kdor bere, naj razume!),
16тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
16tedaj naj zbeže tisti, ki so v Judeji, na gore;
17и кто на кровле, тот да не сходит взять что-нибудь из дома своего;
17kdor je na strehi, ne stopaj doli, da vzame kaj iz hiše svoje;
18и кто на поле, тот да не обращается назад взять одежды свои.
18in kdor je na polju, naj se ne vrača nazaj, da vzame plašč svoj.
19Горе же беременным и питающим сосцами в те дни!
19Gorje pa nosečim in doječim v tistih dneh!
20Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою или в субботу,
20Molite pa, da ne bo vaš beg po zimi in ne v soboto.
21ибо тогда будет великая скорбь, какой не было от начала мира доныне, и не будет.
21Zakaj tedaj bo velika stiska, kakršne ni bilo od začetka sveta doslej in je tudi nikoli ne bo.
22И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни.
22In ko se ne bi tisti dnevi prikrajšali, ne bi se rešil noben človek; ali zaradi izvoljencev bodo prikrajšani tisti dnevi.
23Тогда, если кто скажет вам: вот, здесь Христос, или там, - не верьте.
23Tedaj, če vam kdo reče: Glej, tu je Kristus, ali: tam je, ne verujte.
24Ибо восстанут лжехристы и лжепророки, и дадут великие знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, иизбранных.
24Zakaj vstanejo lažnivi kristusi in lažnivi proroki in kazali bodo velika znamenja in čudeže, da bi zapeljali, ko bi bilo mogoče, tudi izvoljence.
25Вот, Я наперед сказал вам.
25Glejte, povedal sem vam vnaprej.
26Итак, если скажут вам: „вот, Он в пустыне", - не выходите; „вот, Он в потаенных комнатах", - не верьте;
26Ako vam torej reko: Glej, v puščavi je! ne hodite ven; glej, v hramih je! ne verujte.
27ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого;
27Kajti kakor izhaja blisk od vzhoda in se sveti do zahoda, tako bode prihod Sinu človekovega.
28ибо, где будет труп, там соберутся орлы.
28Kjerkoli je mrhovina, tam se bodo zbirali orli.
29И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются;
29Precej pa po stiski tistih dni otemni solnce, in mesec ne dá svetlobe svoje, in zvezde bodo padale z neba, in sile nebeške se bodo gibale.
30тогда явится знамение Сына Человеческого на небе; итогда восплачутся все племена земные и увидят СынаЧеловеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою;
30In tedaj se prikaže na nebu znamenje Sinu človekovega; in tedaj zaplakajo vsi rodovi zemlje in bodo videli Sina človekovega, da prihaja na nebeških oblakih z močjo in slavo veliko.
31и пошлет Ангелов Своих с трубою громогласною, и соберут избранных Его от четырех ветров, от края небес до края их.
31In pošlje angele svoje z močnim glasom trobente, in zbero izvoljence njegove od četverih vetrov, od konca nebes do njih kraja.
32От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето;
32Od smokve pa se učite prilike: Kadar se že njene veje omladé in poženo listje, veste, da je blizu poletje:
33так, когда вы увидите все сие, знайте, что близко, при дверях.
33tako tudi vi, ko vse to ugledate, vedite, da je on blizu, pri vratih.
34Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все сие будет;
34Resnično vam pravim: Ne preide ta rod, dokler se vse to ne zgodi.
35небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
35Nebo in zemlja preideta, a besede moje nikoli ne preidejo.
36О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один;
36Za tisti dan in uro pa nihče ne ve, ne angeli nebeški, ne Sin, edini Oče sam.
37но, как было во дни Ноя, так будет и в пришествиеСына Человеческого:
37Kajti kakor je bilo v dnevih Noetovih, tako bode o prihodu Sina človekovega.
38ибо, как во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег,
38Kakor so namreč v onih dnevih, pred potopom, žrli in pili, ženili se in možile do tistega dne, ko je stopil Noe v barko,
39и не думали, пока не пришел потоп и не истребил всех, - так будет и пришествие Сына Человеческого;
39in niso spoznali, dokler ni prišla povodenj in jih je vse pobrala; tako bode prihod Sinu človekovega.
40тогда будут двое на поле: один берется, а другой оставляется;
40Tedaj bodeta dva na njivi: eden bo vzet in eden puščen.
41две мелющие в жерновах: одна берется, а другая оставляется.
41Dve bosta mleli na mlinu: ena bo vzeta in ena puščena.
42Итак бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь ваш приидет.
42Čujte torej, ker ne veste, katerega dne pride Gospod vaš.
43Но это вы знаете, что, если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придет вор, то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего.
43Vedite pa to: ko bi hišni gospodar vedel, ob kateri straži pride tat, bi čul in ne bi dal podkopati hiše svoje.
44Потому и вы будьте готовы, ибо в который час не думаете, приидет Сын Человеческий.
44Zato bodite tudi vi pripravljeni; kajti Sin človekov pride ob uri, ko se vam ne zdi.
45Кто же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу во время?
45Kdo neki je zvesti in modri hlapec, ki ga je postavil gospodar njegov nad svojimi posli, da jim daje hrano o pravem času?
46Блажен тот раб, которого господин его, придя, найдет поступающим так;
46Blagor tistemu hlapcu, ki ga najde gospodar njegov, kadar pride, da tako dela!
47истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.
47Resnično vam pravim, da ga postavi nad vsem premoženjem svojim.
48Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой,
48Ako pa reče ta hudobni hlapec v srcu svojem: Gospodar moj odlaša prihod svoj,
49и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, -
49ter začne pretepati sohlapce svoje, s pijanci pa pojeda in popiva,
50то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,
50pride gospodar tega hlapca v dan, kadar ne pričakuje, in ob uri, katere ne ve,in ga preseka in mu da delež s hinavci: tam bode jok in škripanje z zobmi.
51и рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов.
51in ga preseka in mu da delež s hinavci: tam bode jok in škripanje z zobmi.