Russian 1876

Slovenian

Philippians

1

1Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, всем святым воХристе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами:
1Pavel in Timotej, hlapca Kristusa Jezusa, vsem svetim v Kristusu Jezusu, ki bivajo v Filipih, s škofi in diakoni:
2благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
2Milost vam in mir od Boga Očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa!
3Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,
3Zahvaljujem se Bogu svojemu, kadarkoli se vas spominjam,
4всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою,
4vedno v sleherni molitvi za vas vse, ko opravljam molitev z veseljem,
5за ваше участие в благовествовании от первого дня дажедоныне,
5da ste se udeleževali širjenja evangelija od prvega do današnjega dne,
6будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,
6ker sem prepričan prav o tem, da on, ki je začel v vas dobro delo, ga dokonča do dne Jezusa Kristusa;
7как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати.
7kakor je tudi meni spodobno, misliti to za vas vse, ker vas imam v srcu svojem kot take, ki ste vsi i v sponah mojih i v zagovarjanju in utrjevanju evangelija sodeležniki milosti z menoj.
8Бог – свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа;
8Kajti priča mi je Bog, kako hrepenim po vas vseh v srčni ljubezni Kristusa Jezusa.
9и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всяком чувстве,
9In za to molim, da naj ljubezen vaša še bolj in bolj raste v spoznanju in slehernem razumu,
10чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,
10da presojate, kaj je boljše in kaj ne; da bodete čisti in brez spotikljaja za dan Kristusov,
11исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию.
11napolnjeni s sadom pravičnosti, ki se množi po Jezusu Kristusu, v slavo in hvalo Bogu.
12Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования,
12Želim pa, da spoznate, bratje, da je pripomoglo še bolj v prospeh evangeliju to, kar me je zadelo,
13так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим,
13tako da so spone moje postale očitne, da so za Kristusa, vsej cesarski straži in vsem drugim,
14и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедывать слово Божие.
14in da si večina bratov, v Gospodu dobivši zaupanje po mojih sponah, upa bolj brez strahu govoriti besedo Božjo.
15Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа.
15Nekateri sicer oznanjajo Kristusa tudi iz zavisti in prepirljivosti, nekateri pa tudi iz dobre volje.
16Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих;
16Ti, ki to delajo iz ljubezni, vedo, da sem postavljen v zagovarjanje evangelija;
17а другие – из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование.
17drugi pa oznanjajo Kristusa iz strankarstva, ne iz čistega namena, ker menijo, da mi povzročijo stisko v sponah mojih.
18Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться,
18Ali kaj na tem? Saj se tako ali tako, bodisi s pretvezo, bodisi v resnici oznanja Kristus, in tega se veselim, da, bom se še veselil.
19ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,
19Vem namreč, da mi to posluži v rešitev po prošnji vaši in podpori Duha Jezusa Kristusa,
20при уверенности и надежде моей, что я ни в чем посрамлен не буду, но при всяком дерзновении, и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моем, жизнью ли то, или смертью.
20po trdnem pričakovanju in upanju mojem, da ne bom v ničemer osramočen, marveč da se bo v vsej srčnosti pričevanja kakor vedno, tudi sedaj poveličeval Kristus v mojem telesu, bodisi z življenjem ali s smrtjo.
21Ибо для меня жизнь – Христос, и смерть – приобретение.
21Zakaj meni je življenje Kristus, in smrt dobiček.
22Если же жизнь во плоти доставляет плод моему делу, то не знаю, что избрать.
22Ako pa mi je še živeti v mesu, to mi pomnoži sad dela; in kaj naj izvolim, ne vem.
23Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;
23Pritiska me pa oboje: želja me je, ločiti se in biti s Kristusom, zakaj to je veliko, veliko boljše;
24а оставаться во плоти нужнее для вас.
24toda ostati v mesu je potrebnejše za vas.
25И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере,
25In v tem zaupanju vem, da ostanem in z vami vsemi ostanem za vaš prospeh in veselje v veri,
26дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась черезменя, при моем вторичном к вам пришествии.
26da bode hvala vaša preobila v Kristusu Jezusu zaradi mene, vsled zopetnega prihoda mojega k vam.
27Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую,
27Samo naj bode življenje vaše, kakor se spodobi evangeliju Kristusovemu, da bom vedel, bodisi da pridem in vas vidim, bodisi da v daljavi slišim, kako je pri vas, da stojite trdno v enem duhu, enodušno in skupno se boreč za vero evangelija,
28и не страшитесь ни в чем противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас – спасения. И сие от Бога,
28in da vas nikakor ne morejo zastrašiti nasprotniki; kar je njim očitno znamenje pogube, vam pa zveličanja, in to od Boga;
29потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него
29ker vam je iz milosti dano za Kristusa, da ne samo verujete vanj, ampak tudi zanj trpite,imajoč isti boj, ki ste ga videli na meni in zdaj slišite o meni.
30таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне.
30imajoč isti boj, ki ste ga videli na meni in zdaj slišite o meni.