Russian 1876

Slovenian

Romans

11

1Итак, спрашиваю: неужели Бог отверг народ Свой? Никак. Ибо и я Израильтянин, от семени Авраамова, из колена Вениаминова.
1Pravim torej: Je li Bog zavrgel ljudstvo svoje? Nikakor ne. Kajti tudi jaz sem Izraelec, iz semena Abrahamovega, iz rodu Benjaminovega.
2Не отверг Бог народа Своего, который Он наперед знал. Или не знаете, что говорит Писание в повествовании об Илии? как он жалуется Богу на Израиля, говоря:
2Ni zavrgel Bog ljudstva svojega, ki ga je naprej spoznal. Ali ne veste, kaj pravi pismo pri Eliju? kako toži Bogu zoper Izraela, govoreč:
3Господи! пророков Твоих убили, жертвенники Твои разрушили; остался я один, и моей души ищут.
3„Gospod, proroke tvoje so pomorili in oltarje tvoje so razkopali, in jaz sem ostal sam, in strežejo mi po življenju“.
4Что же говорит ему Божеский ответ? Я соблюл Себе семь тысяч человек, которые не преклонили колени перед Ваалом.
4Ali kaj pravi njemu Božji odgovor? „Ohranil sem sebi ostanek sedem tisoč mož, ki niso pripognili kolena pred Baalom“.
5Так и в нынешнее время, по избранию благодати, сохранился остаток.
5Tako je torej tudi v sedanjem času ostanek po izbiri milosti.
6Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело.
6Če pa je iz milosti, ni več iz del, sicer bi milost več ne bila milost.
7Что же? Израиль, чего искал, того не получил; избранные же получили, а прочие ожесточились,
7Kaj torej? Česar išče Izrael, tega ni dosegel, a izbira je to dosegla; drugi so se pa zakrknili,
8как написано: Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня.
8kakor je pisano: „Dal jim je Bog duha nesvesti, oči, da ne vidijo, in ušesa, da ne slišijo, do današnjega dne“.
9И Давид говорит: да будет трапеза их сетью, тенетами и петлею в возмездие им;
9In David pravi: „Naj jim postane njih miza za zanko in za lov in za spotiko in za povračilo;
10да помрачатся глаза их, чтобы не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда.
10potemne naj jim oči, da ne vidijo, in njih hrbet pripogibaj vselej“.
11Итак спрашиваю: неужели они преткнулись, чтобы совсем пасть? Никак. Но от их падения спасение язычникам, чтобы возбудить в них ревность.
11Pravim torej: So li se spoteknili, da padejo? Nikakor ne; temuč po njih padcu je prišlo zveličanje poganom, da bi jih pogani zbudili v posnemanje.
12Если же падение их – богатство миру, и оскудение их –богатство язычникам, то тем более полнота их.
12Če je pa njih padec bogastvo za svet in njih izguba bogastvo za pogane, koliko več prinese njih polno število [Dobesedno: polnost (obilost).]?
13Вам говорю, язычникам. Как Апостол язычников, я прославляю служение мое.
13A vam poganom govorim. V kolikor sem torej apostol poganov, hvalim svojo službo,
14Не возбужу ли ревность в сродниках моих по плоти и не спасу ли некоторых из них?
14ne bi li kako v posnemanje [Ali: k zavisti.] zbudil teh, ki so moje meso, in rešil katere izmed njih.
15Ибо если отвержение их – примирение мира, то что будет принятие,как не жизнь из мертвых?
15Kajti če je njih zavrženje prineslo spravo svetu, kaj bode njih sprejetje nego življenje iz mrtvih?
16Если начаток свят, то и целое; и если корень свят, то и ветви.
16Če so pa prvine svete, je sveto tudi testo, in če je korenina sveta, so svete tudi veje.
17Если же некоторые из ветвей отломились, а ты, дикая маслина, привился на место их и стал общникомкорня и сока маслины,
17Če so pa bile nekatere veje odlomljene, in ti, ki si bil divja oljka, si bil vcepljen mednje in si postal sodeležnik oljkove korenine in maščobe,
18то не превозносись перед ветвями. Если же превозносишься, то вспомни, что не ты корень держишь, но корень тебя.
18ne hvali se proti vejam; če se pa hvališ, pomisli da ne nosiš ti korenine, temuč korenina tebe.
19Скажешь: „ветви отломились, чтобы мне привиться".
19Porečeš torej: Odlomljene so bile veje, da bi bil jaz vcepljen.
20Хорошо. Они отломились неверием, а ты держишься верою: не гордись, но бойся.
20Dobro, zavoljo nevere so bile odlomljene, ti pa z vero stojiš. Ne prevzetuj, ampak boj se!
21Ибо если Бог не пощадил природных ветвей, то смотри,пощадит ли и тебя.
21Zakaj če Bog naravnim vejam ni prizanesel, tudi tebi ne prizanese.
22Итак видишь благость и строгость Божию: строгость котпадшим, а благость к тебе, если пребудешь в благости Божией ; иначе и ты будешь отсечен.
22Glej torej dobroto in ostrost Božjo: nad temi, ki so padli, ostrost, a nad seboj dobroto, ako vztrajaš v dobroti; če ne, boš tudi ti posekan.
23Но и те, если не пребудут в неверии, привьются, потому что Бог силен опять привить их.
23Oni pa bodo tudi vcepljeni, če ne ostanejo v neveri, zakaj Bog ima moč, da jih zopet vcepi.
24Ибо если ты отсечен от дикой по природе маслины и не по природе привился к хорошей маслине, то тем более сии природные привьются к своей маслине.
24Kajti če si ti bil odsekan od oljke, po naravi divje, in vcepljen proti naravi na plemenito oljko, koliko bolj bodo tile, ki so po naravi veje, vcepljeni na lastno oljko?
25Ибо не хочу оставить вас, братия, в неведении о тайне сей, – чтобы вы не мечтали о себе, – что ожесточение произошло в Израиле отчасти, до времени , пока войдет полное число язычников;
25Kajti nočem, bratje, da bi vi ne vedeli te skrivnosti (da bi se ne zdeli sami sebi razumni): da je trdokornost le deloma zadela Izraela, dokler ne pride polno število poganov;
26и так весь Израиль спасется, как написано: придет от Сиона Избавитель, и отвратит нечестие от Иакова.
26in tako bo zveličan ves Izrael, kakor je pisano: „Pride s Siona Rešitelj in odvrne brezbožnosti od Jakoba.
27И сей завет им от Меня, когда сниму с них грехи их.
27In to jim je od mene zaveza, kadar odvzamem njih grehe“.
28В отношении к благовестию, они враги ради вас; а в отношении к избранию, возлюбленные Божии ради отцов.
28Z ozirom na evangelij so sicer sovražniki zavoljo vas, a z ozirom na izbiro so ljubljenci zavoljo očetov.
29Ибо дары и призвание Божие непреложны.
29Bogu namreč ni žal milostnih darov in svojega klicanja.
30Как и вы некогда были непослушны Богу, а ныне помилованы, по непослушанию их,
30Kajti kakor vi nekdaj niste bili pokorni Bogu, a sedaj ste usmiljenje dosegli vsled njih nepokornosti,
31так и они теперь непослушны для помилования вас, чтобы и сами они были помилованы.
31tako tudi ti sedaj niso poslušali, da bi vsled usmiljenja, ki ste ga vi dosegli, tudi oni dobili usmiljenje.
32Ибо всех заключил Бог в непослушание, чтобы всехпомиловать.
32Zaprl je namreč Bog vse v nepokornost, da bi se vseh usmilil.
33О, бездна богатства и премудрости и ведения Божия! Как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его!
33O globočina bogastva in modrosti in znanja Božjega! kako nedoumne so njegove sodbe in kako nezasledljive njegove poti!
34Ибо кто познал ум Господень? Или кто был советником Ему?
34Kajti kdo je spoznal misel Gospodovo? Ali kdo mu je bil svetovalec?
35Или кто дал Ему наперед, чтобы Он должен был воздать?
35ali kdo mu je prej dal kaj, da bi moral dobiti povračilo?Kajti iz njega in po njem in za njega je vse. Njemu slava na veke! Amen.
36Ибо все из Него, Им и к Нему. Емуслава во веки, аминь.
36Kajti iz njega in po njem in za njega je vse. Njemu slava na veke! Amen.