1Братия! если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным.
1Mbani barrët e njëri-tjetrit dhe kështu do të përmbushni ligjin e Krishtit.
2Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов.
2Sepse në qoftë se dikush mendon se është diçka, pa qenë asgjë, ai gënjen veten e vet.
3Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя.
3Dhe secili të analizojë veprën e tij dhe atëherë do të ketë arsye të mburret vetëm për veten e tij dhe jo lidhur me tjetrin.
4Каждый да испытывает свое дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом,
4Sepse secili do të mbajë barrën e vet.
5ибо каждый понесет свое бремя.
5Ai që merr mësim në fjalën, le ta bëjë pjestar të të gjitha të mirave të tij atë që e mëson.
6Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим.
6Mos u gënjeni: Perëndia nuk vihet dot në lojë, sepse ç'të mbjellë njeriu, atë edhe do të korrë.
7Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет:
7Sepse ai që mbjell për mish të tij, do të korrë nga mishi i tij prishje, por ai që mbjell për Frymë, do të korrë nga Fryma jetë të përjetshme.
8сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную.
8Le të mos lodhemi duke bërë të mirën; sepse, po të mos lodhemi, do të korrim në kohën e vet.
9Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем.
9Prandaj, sa të kemi rast, le t'u bëjmë të mirën të gjithëve, por në radhë të parë atyre që janë në familjen e besimit.
10Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере.
10Shikoni me çfarë shkronjash të mëdha ju kam shkruar me dorën time!
11Видите, как много написал я вам своею рукою.
11Të gjithë ata që duan të duken të mirë në mish, ju shtrëngojnë që të rrethpriteni vetëm që të mos përndiqeni për kryqin e Krishtit.
12Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов,
12Sepse as vetë ata që rrethpriten nuk e zbatojnë ligjin, por duan që ju të rrethpriteni, që ata të mburren në mishin tuaj.
13ибо и сами обрезывающиеся не соблюдаютзакона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалитьсяв вашей плоти.
13Sa për mua, mos ndodhtë kurrë që unë të mburrem me tjetër gjë, veç për kryqin e Zotit tonë Jezu Krisht, për të cilin bota është kryqëzuar tek unë edhe unë te bota.
14А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира.
14Sepse në Jezu Krishtin as rrethprerja, as parrethprerja s'kanë ndonjë vlerë, por krijesa e re.
15Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание,ни необрезание, а новая тварь.
15Dhe të gjithë ata që do të ecin sipas kësaj rregulle paçin paqe dhe mëshirë, e ashtu qoftë edhe për Izraelin e Perëndisë.
16Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию.
16Tash e tutje askush të mos më trazojë, sepse unë mbaj në trupin tim shenjat e Zotit Jezus.
17Впрочем никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем.
17Vëllezër, hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me frymën tuaj. Amen.
18Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь.
18Pali, apostulli i Jezu Krishtit me anë të vullnetit të Perëndisë, shenjtorëve që janë në Efes dhe besimtarëve në Jezu Krishtin: