1Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.
1Éshtë më mirë një copë bukë thatë me paqe se sa një shtëpi plot me kafshë të vrara me grindje.
2Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.
2Shërbëtori që vepron me urtësi ka për të sunduar mbi të birin që e turpëron dhe do të marrë një pjesë të trashëgimisë bashkë me vëllezërit.
3Плавильня – для серебра, и горнило – для золота, а сердца испытывает Господь.
3Poçi është për argjendin dhe furra për arin, por ai që provon zemrat është Zoti.
4Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.
4Njeriu i keq dëgjon buzët e liga, gënjeshtari dëgjon gjuhën e çoroditur.
5Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.
5Ai që përqesh të varfërin fyen Atë që e ka krijuar; ai që kënaqet me fatkeqësinë e tjetrit nuk do të mbetet pa u ndëshkuar.
6Венец стариков – сыновья сыновей, и слава детей – родители их.
6Bijtë e bijve janë kurora e pleqve, dhe lavdia e bijve janë etërit e tyre.
7Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному – уста лживые.
7Budallait nuk i shkon një e folur e bukur, aq më pak princit nuk i shkojnë buzë gënjeshtare,
8Подарок – драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.
8Një dhuratë është një gur i çmuar në sytë e atij që e ka; ngado që kthehet, ai ia del.
9Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга.
9Kush mbulon një faj fiton dashuri, por kush i rikthehet përsëri ndan miqtë më të mirë.
10На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.
10Një qortim depërton më thellë te njeriu me mend se sa njëqind goditje te budallai.
11Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет посланпротив него.
11Njeriu i keq nuk kërkon gjë tjetër veç të ngrerë krye, prandaj do të dërgohet kundër tij një lajmëtar mizor.
12Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.
12Éshtë më mirë të takosh një harushë se cilës i kanë vjedhur këlyshët e vet se sa një budalla në marrëzinë e tij.
13Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.
13E keqja nuk do të largohet nga shtëpia e atij që së mirës i përgjigjet me të keqen.
14Начало ссоры – как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.
14Të fillosh një grindje është sikur t'u çelësh rrugë ujërave; prandaj ndërprite grindjen përpara se të acarohet.
15Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного – оба мерзость пред Господом.
15Ai që nxjerr të pafajshëm fajtorin dhe ai që dënon të drejtin janë që të dy të neveritshëm për Zotin.
16К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости у него нет разума.
16Ç'duhet paraja në duart e budallait? Mos vallë për të blerë dituri, kur ai nuk ka mend fare?
17Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.
17Miku të do në çdo kohë, por vëllai lind për ditë të vështira.
18Человек малоумный дает руку и ручается заближнего своего.
18Njeriu që nuk ka mend jep dorën si garanci dhe merr zotime për të afërmin e tij.
19Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.
19Ai që do mëkatin i do grindjet, dhe ai që ngre portën e tij kërkon rrënim.
20Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.
20Njeriu zemërshthurur nuk gjen asnjë të mirë, dhe ai që ka gjuhën e çoroditur bie në telashe.
21Родил кто глупого, – себе на горе, и отец глупого не порадуется.
21Atij që i lind një budalla do t'i vijnë hidhërime dhe ati i një budallai nuk mund të ketë gëzim.
22Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.
22Një zemër e gëzuar është një ilaç i mirë, por një frymë e dërrmuar i than kockat.
23Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.
23I pabesi pranon dhurata fshehurazi për të prishur rrugët e drejtësisë.
24Мудрость – пред лицем у разумного, а глаза глупца – на конце земли.
24Dituria qëndron para atij që ka mend, por sytë e budallait enden deri në cepat më të largëta të dheut.
25Глупый сын – досада отцу своему и огорчение для матери своей.
25Biri budalla është një burim vuajtjesh për atin e tij dhe hidhërim për atë që e ka lindur.
26Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.
26Nuk është mirë të dënosh të drejtin, as të godasësh princat për ndershmërinë e tyre.
27Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.
27Kush i mat fjalët e veta ka dije, dhe kush ka një shpirt të qetë është njeri i matur.
28И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои – благоразумным.
28Budallai, edhe kur hesht, konsiderohet i urtë dhe, kur i mban të mbyllura buzët e tij, konsiderohet i zgjuar.