1Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного.
1Kush veçohet kërkon kënaqësinë e tij dhe zemërohet kundër gjithë diturisë së vërtetë.
2Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
2Budallai nuk gjen kënaqësi te maturia, por vetëm në të vënit në dukje të zemrës së tij.
3С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием – поношение.
3Kur vjen i pabesi vjen edhe përçmimi dhe bashkë me humbjen e nderit vjen turpi.
4Слова уст человеческих – глубокие воды; источник мудрости – струящийся поток.
4Fjalët e gojës së një njeriu janë ujëra të thella; burimi i diturisë është si një rrjedhë uji që shkon duke gurgulluar.
5Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
5Nuk është mirë të preferosh të pabesin, apo të shkaktosh humbjen e të drejtit në gjyq.
6Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.
6Buzët e budallait të çojnë në grindje, dhe goja e tij kërkon goditje.
7Язык глупого – гибель для него, и уста его – сеть для души его.
7Goja e budallait është shkatërrimi i tij dhe buzët e tij janë një lak për jetën e tij.
8Слова наушника – как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
8Fjalët e shpifësit janë si një gjellë shumë e shijshme që zbret thellë në zorrë.
9Нерадивый в работе своей – брат расточителю.
9Edhe ai që është përtac në punën e tij është vëlla i planprishësit.
10Имя Господа – крепкая башня: убегает в нее праведник – и безопасен.
10Emri i Zotit është një kala e fortë, tek ai turret i drejti dhe gjen siguri.
11Имение богатого – крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении.
11Pasuria e kamësit është qyteti i tij i fortë dhe simbas mendimit të tij ajo është si një mur i lartë.
12Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.
12Përpara shkatërrimit, zemra e njeriut ngrihet, por para lavdisë vjen përulësia.
13Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему.
13Kush jep përgjigje për një çështje para se ta ketë dëgjuar, tregon marrëzinë e tij për turp të vet.
14Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух – кто может подкрепить его?
14Fryma e njeriut i jep krahë në sëmundjen e tij, por kush mund ta ngrerë një frymë të demoralizuar?
15Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания.
15Zemra e njeriut të matur fiton dituri, edhe veshi i të urtëve kërkon diturinë.
16Подарок у человека дает ему простор и до вельмождоведет его.
16Dhurata e njeriut i hap rrugën dhe e çon në prani të të mëdhenjve.
17Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его.
17I pari që mbron çështjen e vet duket sikur ka të drejtë; por pastaj vjen tjetri dhe e shqyrton.
18Жребий прекращает споры и решает между сильными.
18Fati u jep fund grindjeve dhe i ndan të fuqishmit.
19Озлобившийся брат неприступнее крепкого города, и ссорыподобны запорам замка.
19Një vëlla i fyer është si një qytet i fortë; dhe grindjet janë si shulat e një kalaje.
20От плода уст человека наполняется чрево его; произведением устсвоих он насыщается.
20Njeriu e ngop barkun me frytin e gojës së tij, ai ngopet me prodhimin e buzëve të tij.
21Смерть и жизнь – во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
21Vdekja dhe jeta janë nën pushtetin e gjuhës; ata që e duan do të hanë frytet e saj.
22Кто нашел добрую жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа.
22Kush ka gjetur grua ka gjetur një gjë të mirë dhe ka siguruar një favor nga Zoti.
23С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо.
23I varfëri flet duke u lutur, kurse i pasuri përgjigjet me ashpërsi.
24Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бываетдруг, более привязанный, нежели брат.
24Njeriu që ka shumë miq duhet gjithashtu të tregohet mik, por është një mik që është më i lidhur se një vëlla.