1Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
1Dituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.
2заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу;
2Ka vrarë kafshët e saj, ka përzier verën e saj dhe shtruar tryezën e saj.
3послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
3Ka dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:
4„кто неразумен, обратись сюда!" И скудоумному она сказала:
4"Ai që është budalla të vijë këtu!". Atij që i mungon gjykimi i thotë:
5„идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
5"Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.
6оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума".
6Lëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes".
7Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого – пятно себе.
7Ai që korrigjon tallësin tërheq mbi vete të shara, dhe ai që qorton të pabesin merr të shara.
8Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
8Mos qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë.
9дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
9Mësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.
10Начало мудрости – страх Господень, и познание Святаго – разум;
10Frika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.
11потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
11Sepse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.
12если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь.
12Në rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t'i kesh vetëm ti.
13Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
13Gruaja budallaqe është zhurmëmadhe, aspak e zgjuar dhe nuk di asgjë.
14садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
14Rri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,
15чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
15për të ftuar ata që kalojnë nëpër rrugë, që shkojnë drejt në rrugën e tyre:
16„кто глуп, обратись сюда!" и скудоумному сказала она:
16"Ai që është budalla të vijë këtu!". Dhe atij që i mungon arsyeja i thotë:
17„воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен".
17"Ujërat e vjedhura janë të ëmbla; buka që hahet fshehurazi është e shijshme".
18И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею.
18Por ai nuk e di që atje janë të vdekurit, që të ftuarit e saj janë në thellësinë e Sheolit.