1(9:22) Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?
1O Zot, pse qëndron larg? Pse fshihesh në kohë fatkeqësish?
2(9:23) По гордости своей нечестивый преследует бедного: да уловятся ониухищрениями, которые сами вымышляют.
2I pabesi me kryelartësinë e tij ndjek me dhunë të mjerin; ata do të kapen nga vetë kurthet që ata kanë kurdisur,
3(9:24) Ибо нечестивый хвалится похотью души своей; корыстолюбец ублажает себя.
3sepse i pabesi mburret me dëshirat e shpirtit të tij, bekon grabitqarin dhe përbuz Zotin.
4(9:25) В надмении своем нечестивый пренебрегает Господа: „не взыщет"; во всех помыслах его: „нет Бога!"
4I pabesi, me arrogancën e fytyrës së tij, nuk e kërkon Zotin; tërë mendimet e tij janë: "Perëndia nuk ekziston".
5(9:26) Во всякое время пути его гибельны; суды Твои далеки для него; на всех врагов своих он смотрит с пренебрежением;
5Rrugët e tij lulëzojnë në çdo kohë; gjykimet e tua për të janë shumë të larta, larg kuptimit të tyre nga ana e tij; ai përqesh gjithë armiqtë e tij.
6(9:27) говорит в сердце своем: „не поколеблюсь; в род и род не приключится мне зла";
6Ai thotë në zemër të tij: "Mua askush nuk më tund dot kurrë; nuk do të më ndodhë kurrë ndonjë e keqe".
7(9:28) уста его полны проклятия, коварства и лжи; под языком – его мучение и пагуба;
7Goja e tij është plot mallkime, hile dhe mashtrime; nën gjuhën e tij ka ligësi dhe paudhësi.
8(9:29) сидит в засаде за двором, в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным;
8Ai rri në pritë në fshatra, vret të pafajshmin në vende të fshehta; sytë e tij përgjojnë fatkeqin.
9(9:30) подстерегает в потаенном месте, как лев в логовище; подстерегает взасаде, чтобы схватить бедного; хватает бедного, увлекая в сети свои;
9Ai rri në pritë në vende të fshehta si luani në strofkën e tij; rri në pritë për të kapur të mjerin; ai e rrëmben të mjerin duke e tërhequr në rrjetën e tij.
10(9:31) сгибается, прилегает, – и бедные падают в сильные когти его;
10Ai rri i strukur dhe i mbledhur, dhe fatzinjtë mposhten para forcës së tij.
11(9:32) говорит в сердце своем: „забыл Бог, закрыл лице Свое, не увидит никогда".
11Ai thotë në zemër të tij: "Perëndia harron, fsheh fytyrën e tij, nuk do ta shohë kurrë".
12(9:33) Восстань, Господи, Боже мой , вознеси руку Твою, не забудь угнетенных.
12Çohu, o Zot; o Perëndi, ngre dorën tënde; mos i harro të mjerët.
13(9:34) Зачем нечестивый пренебрегает Бога, говоря в сердце своем: „Ты невзыщешь"?
13Pse i pabesi përçmon Perëndinë? Ai thotë në zemër të tij: "Ti nuk do t'i kërkosh llogari".
14(9:35) Ты видишь, ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, чтобы воздать Твоею рукою. Тебе предает себя бедный; сироте Ты помощник.
14Por ti e ke parë, sepse ti vëren me kujdes ligësinë dhe pikëllimin, për ta larë më pas me dorën tënde; fatkeqi i ka shpresat te ti; ti je ai që ndihmon jetimin.
15(9:36) Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия.
15Thyeja krahun të pabesit dhe të ligut; në rast se ti do të kërkosh ligësinë e tij, nuk do ta gjesh më.
16(9:37) Господь – царь на веки, навсегда; исчезнут язычники с земли Его.
16Zoti është mbret përjetë; kombet janë zhdukur nga toka e tij.
17(9:38) Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; открой ухо Твое,
17O Zot, ti dëgjon dëshirën e njerëzve të përulur; ti e fortëson zemrën e tyre, veshët e tu janë të vëmendshëm,
18(9:39) чтобы дать суд сироте и угнетенному, да не устрашает более человек на земле.
18për t'i dhënë të drejtë jetimit dhe të pikëlluarit, me qëllim që njeriu i krijuar nga dheu të mos kallë më tmerr.