Russian 1876

Shqip

Psalms

48

1(47:1) Песнь. Псалом. Сынов Кореевых.(47-2) Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его.
1I madh është Zoti dhe meriton të lëvdohet në kulm në qytetin e Perëndisë tonë, në malin e tij të shenjtë.
2(47:3) Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне ее город великого Царя.
2I bukur për nga lartësia e tij, gëzimi i gjithë dheut është mali i Sionit, nga ana e veriut, qyteti i Mbretit të madh.
3(47:4) Бог в жилищах его ведом, как заступник:
3Në pallatet e tij Perëndia u bë i njohur si një kala e papushtueshme.
4(47:5) ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо;
4Ja, mbretërit ishin mbledhur dhe shikonin përpara bashkarisht,
5(47:6) увидели и изумились, смутились и обратились в бегство;
5por sa e panë, mbetën të shushatur dhe ikën të tmerruar.
6(47:7) страх объял их там и мука, как у женщин в родах;
6Atje i zunë drithmat dhe si të prerat e lindjes,
7(47:8) восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли.
7në të njëjtën mënyrë si era e lindjes që i bën copë-copë anijet e Tarshishit.
8(47:9) Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки.
8Siç e kishim dëgjuar, ashtu pamë në qytetin e Zotit disa ushtri, në qytetin e Perëndisë tonë; Perëndia do ta bëjë të qëndrueshëm përjetë.
9(47:10) Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего.
9Në tempullin tënd, o Perëndi, ne kemi rënë në mendime mbi mirësinë tënde.
10(47:11) Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды.
10Ashtu si emri yt, o Perëndi, kështu lëvdimi yt arrin deri në skajet e tokës; dora jote e djathtë është tërë drejtësi.
11(47:12) Да веселится гора Сион, да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, Господи .
11Le të gëzohet mali Sion, le të ngazëllojnë vajzat e Judës për gjykimet e tua.
12(47:13) Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его;
12I bini rrotull Sionit, vizitojeni, numëroni kullat e tij,
13(47:14) обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его,чтобы пересказать грядущему роду,
13këqyrni fortesat e tij, admironi pallatet e tij, me qëllim që të mund t'ia tregoni brezave që do të vijnë.
14(47:15) ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти.
14Sepse ky Perëndi është Perëndia ynë në përjetësi, përjetë, gjithnjë; ai do të jetë udhëheqësi ynë deri në vdekje.