Russian 1876

Serbian: Cyrillic

2 Thessalonians

3

1Итак молитесь за нас, братия, чтобы слово Господнераспространялось и прославлялось, как и у вас,
1Даље, браћо, молите се Богу за нас да реч Господња трчи, и да се слави као и међу вама;
2и чтобы нам избавиться от беспорядочных и лукавых людей, ибо не во всех вера.
2И да се избавимо од беспутних и злих људи: јер вера није свију.
3Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.
3А Господ је веран, који ће вас утврдити и сачувати од зла.
4Мы уверены о вас в Господе, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам повелеваем.
4А уздамо се у Господа за вас да оно што вам заповедамо и чините и чинићете.
5Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово.
5А Господ да управи срца ваша на љубав Божију и на трпљење Христово.
6Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,
6Заповедамо вам пак, браћо, у име Господа нашег Исуса Христа, да се одвојите од сваког брата који живи неуредно, а не по уредби коју примише од нас.
7ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас,
7Јер сами знате како треба да се угледате на нас, јер не живесмо неуредно међу вама,
8ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас, –
8Нити забадава хлеб једосмо у кога, него у труду и у послу, дан и ноћ радећи, да не будемо на досаду никоме од вас.
9не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам.
9Не као да немамо власти, него да себе дамо вама за углед, да будете као и ми.
10Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.
10Јер кад бејасмо у вас, ово вам заповедасмо да ако ко неће да ради да и не једе.
11Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно,ничего не делают, а суетятся.
11Јер чујемо да неки неуредно живе међу вама, ништа не радећи, него окрајче и мешају се у туђе послове.
12Таковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб.
12Таквима заповедамо и молимо их у Господу нашем Исусу Христу, да мирно радећи свој хлеб једу.
13Вы же, братия, не унывайте, делая добро.
13А вама, браћо, да не дотужи добро чинити.
14Если же кто не послушает слова нашего в сем послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его.
14А ако ко не послуша речи наше, оног посланицом назначите, и не мешајте се с њим, да се посрами.
15Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата.
15Али га не држите као непријатеља, него га саветујте као брата.
16Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всем. Господь со всеми вами!
16А сам Господ мира да вам да мир свагда у сваком догађају. Господ са свима вама.
17Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так:
17Поздрав мојом руком Павловом, које је знак у свакој посланици, овако пишем:
18благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
18Благодат Господа нашег Исуса Христа са свима вама. Амин.