1(39:31) И продолжал Господь и сказал Иову:
1[39:34] И тако одговарајући Господ Јову рече:
2(39:32) будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
2[39:35] Ко се препире с Богом, хоће ли га учити? Који куди Бога, нека одговори на то.
3(39:33) И отвечал Иов Господу и сказал:
3[39:36] Тада Јов одговори Господу и рече:
4(39:34) вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю науста мои.
4[39:37] Гле, ја сам мален, шта бих Ти одговорио? Мећем руку своју на уста своја.
5(39:35) Однажды я говорил, – теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
5[39:38] Једном говорих, али нећу одговарати; и другом, али нећу више.
6(40:1) И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
6[40:1] А Господ опет одговарајући Јову из вихора рече:
7(40:2) препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
7[40:2] Опаши се сада као човек; ја ћу те питати, а ти ми казуј.
8(40:3) Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдатьсебя?
8[40:3] Хоћеш ли ти уништити мој суд? Хоћеш ли мене осудити да би себе оправдао?
9(40:4) Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
9[40:4] Је ли у тебе мишица као у Бога? Грмиш ли гласом као Он?
10(40:5) Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
10[40:5] Окити се сада чашћу и величанством, у славу и красоту обуци се.
11(40:6) излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
11[40:6] Проспи јарост гнева свог, и погледај све поносите, и обори их.
12(40:7) взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
12[40:7] Погледај све поносите, и понизи их, и потри безбожнике на месту њиховом.
13(40:8) зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
13[40:8] Затрпај их све у прах, и повежи им лице на скривеном месту.
14(40:9) Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
14[40:9] Тада ћу те и ја хвалити да те чува десница твоја.
15(40:10) Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
15[40:10] А гле, слон, ког сам створио с тобом, једе траву као во;
16(40:11) вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
16[40:11] Гле, снага му је у бедрима његовим, и сила му је у пупку трбуха његовог;
17(40:12) поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
17[40:12] Диже реп свој као кедар, жиле од јаја његових сплетене су као гране;
18(40:13) ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
18[40:13] Кости су му као цеви бронзане, зглавци као полуге гвоздене.
19(40:14) это – верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
19[40:14] Он је прво између дела Божијих, Творац његов дао му је мач.
20(40:15) горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
20[40:15] Горе носе му пићу, и све зверје пољско игра се онде.
21(40:16) он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
21[40:16] У хладу леже, у густој трсци и глибу.
22(40:17) тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивыпри ручьях окружают его;
22[40:17] Граната дрвета заклањају га сеном својим, и опкољавају га врбе на потоцима.
23(40:18) вот, он пьет из реки и не торопится; остаетсяспокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
23[40:18] Гле, уставља реку да не тече, узда се да ће испити Јордан губицом својом.
24(40:19) Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
24[40:19] Хоће ли га ко ухватити на очи његове? Замку му провући кроз нос?