Russian 1876

Serbian: Cyrillic

Job

5

1Взывай, если есть отвечающий тебе. И к кому из святых обратишьсяты?
1Зови; хоће ли ти се ко одазвати? И коме ћеш се између светих обратити?
2Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздражительность.
2Доиста безумног убија гнев, и лудог усмрћује срдња.
3Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его.
3Ја видех безумника где се укоренио; али одмах проклех стан његов.
4Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.
4Синови су његови далеко од спасења и сатиру се на вратима а нема ко да избави.
5Жатву его съест голодный и из-за терна возьмет ее, и жаждущие поглотят имущество его.
5Летину његову једе гладни и испред трња купи је, и лупеж ждере благо њихово.
6Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда;
6Јер мука не излази из праха нити невоља из земље ниче.
7но человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх.
7Него се човек рађа на невољу, као што искре из угљевља узлећу у вис.
8Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу,
8Али ја бих Бога тражио, и пред Бога бих изнео ствар своју,
9Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа,
9Који чини ствари велике и неиспитиве, дивне, којима нема броја;
10дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей;
10Који спушта дажд на земљу и шаље воду на поља;
11униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение.
11Који подиже понижене, и жалосне узвишује к спасењу;
12Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия.
12Који расипа мисли лукавих да руке њихове не сврше ништа;
13Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным:
13Који хвата мудре у њиховом лукавству, и намеру опаких обара;
14днем они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью.
14Дању наилазе на мрак, и у подне пипају као по ноћи.
15Он спасает бедного от меча, от уст их и от руки сильного.
15Он избавља убогог од мача, од уста њихових и од руке силног.
16И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.
16Тако има надања сиромаху, а злоћа затискује уста своја.
17Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай,
17Гле, благо човеку кога Бог кара; и зато не одбацуј карање Свемогућег.
18ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют.
18Јер Он задаје ране, и завија; Он удара, и руке Његове исцељују.
19В шести бедах спасет тебя, и в седьмой не коснется тебя зло.
19Из шест невоља избавиће те; ни у седмој неће те се зло дотаћи.
20Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне – от руки меча.
20У глади избавиће те од смрти и у рату од мача.
21От бича языка укроешь себя и не убоишься опустошения, когда оно придет.
21Кад језик шиба, бићеш сакривен, нити ћеш се бојати пустоши кад дође.
22Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься,
22Смејаћеш се пустоши и глади, нити ћеш се бојати зверја земаљског.
23ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою.
23Јер ћеш с камењем пољским бити у вери, и зверје ће пољско бити у миру с тобом.
24И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.
24И видећеш да је мир у шатору твом, кућићеш кућу своју и нећеш се преварити.
25И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле.
25Видећеш како ће ти се умножити семе твоје, и пород ће твој бити као трава на земљи.
26Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время.
26Стар ћеш отићи у гроб као што се жито сноси у стог у своје време.
27Вот, что мы дознали; так оно и есть: выслушай это и заметь для себя.
27Ето, разгледасмо то, тако је; послушај и разуми.