1В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
1У почетку беше Реч, и Реч беше у Бога, и Бог беше Реч.
2Оно было в начале у Бога.
2Она беше у почетку у Бога.
3Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть.
3Све је кроз Њу постало, и без Ње ништа није постало што је постало.
4В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков.
4У Њој беше живот, и живот беше видело људима.
5И свет во тьме светит, и тьма не объяла его.
5И Видело се светли у тами, и тама Га не обузе.
6Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн.
6Посла Бог човека по имену Јована.
7Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все уверовали чрез него.
7Овај дође за сведочанство да сведочи за Видело да сви верују кроза њ.
8Он не был свет, но был послан , чтобы свидетельствовать о Свете.
8Он не беше Видело, него да сведочи за Видело.
9Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир.
9Беше Видело истинито које обасјава сваког човека који долази на свет.
10В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал.
10На свету беше, и свет кроза Њ поста, и свет Га не позна.
11Пришел к своим, и свои Его не приняли.
11К својима дође, и своји Га не примише.
12А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими,
12А који Га примише даде им власт да буду синови Божији, који верују у име Његово,
13которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились.
13Који се не родише од крви, ни од воље телесне, ни од воље мужевље, него од Бога.
14И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу,как Единородного от Отца.
14И реч постаде тело и усели се у нас пуно благодати и истине; и видесмо славу Његову, славу, као Јединороднога од Оца.
15Иоанн свидетельствует о Нем и, восклицая, говорит: Сей был Тот, о Котором я сказал, что Идущий за мною стал впереди меня, потому что был прежде меня.
15Јован сведочи за Њега и виче говорећи: Овај беше за кога рекох: Који за мном иде преда мном постаде, јер пре мене беше.
16И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать,
16И од пунине Његове ми сви узесмо благодат за благодаћу.
17ибо закон дан чрез Моисея; благодать же и истинапроизошли чрез Иисуса Христа.
17Јер се закон даде преко Мојсија, а благодат и истина постаде од Исуса Христа.
18Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил.
18Бога нико није видео никад: Јединородни Син који је у наручју Очевом, Он Га јави.
19И вот свидетельство Иоанна, когда Иудеи прислали изИерусалима священников и левитов спросить его: кто ты?
19И ово је сведочанство Јованово кад послаше Јевреји из Јерусалима свештенике и Левите да га запитају: Ко си ти?
20Он объявил, и не отрекся, и объявил, что я не Христос.
20И он призна, и не затаји, и призна: Ја нисам Христос.
21И спросили его: что же? ты Илия? Он сказал: нет. Пророк? Он отвечал: нет.
21И запиташе га: Ко си дакле? Јеси ли Илија? И рече: Нисам. Јеси ли пророк? И одговори: Нисам.
22Сказали ему: кто же ты? чтобы нам дать ответ пославшим нас: что ты скажешь о себе самом?
22А они му рекоше: Ко си? Да можемо казати онима што су нас послали: Шта кажеш за себе?
23Он сказал: я глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу, как сказал пророк Исаия.
23Рече: Ја сам глас оног што виче у пустињи: Поравните пут Господњи; као што каза Исаија пророк.
24А посланные были из фарисеев;
24И беху посланици од фарисеја,
25И они спросили его: что же ты крестишь, если ты ни Христос, ни Илия, ни пророк?
25И запиташе га говорећи му: Зашто, дакле, крштаваш кад ти ниси Христос ни Илија ни пророк?
26Иоанн сказал им в ответ: я крещу в воде; но стоит среди вас Некто , Котороговы не знаете.
26Одговори им Јован говорећи: Ја крштавам водом а међу вама стоји кога ви не знате.
27Он-то Идущий за мною, но Который стал впереди меня. Я недостоин развязать ремень у обуви Его.
27Он је Онај што ће доћи за мном, који беше преда мном; коме ја нисам достојан одрешити ремен на обући Његовој.
28Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн.
28Ово би у Витанији преко Јордана где Јован крштаваше.
29На другой день видит Иоанн идущего кнему Иисуса и говорит: вот Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира.
29А сутрадан виде Јован Исуса где иде к њему, и рече: Гле, јагње Божије које узе на се грехе света.
30Сей есть, о Котором я сказал: за мною идет Муж, Который стал впереди меня, потому что Он был прежде меня.
30Ово је Онај за кога ја рекох: За мном иде човек који преда мном постаде, јер пре мене беше.
31Я не знал Его; но для того пришелкрестить в воде, чтобы Он явлен был Израилю.
31И ја Га не знадох: него да се јави Израиљу зато ја дођох да крстим водом.
32И свидетельствовал Иоанн, говоря: я видел Духа,сходящего с неба, как голубя, и пребывающего на Нем.
32И сведочи Јован говорећи: Видех Духа где силази с неба као голуб и стаде на Њему.
33Я не знал Его; но Пославший меня крестить в воде сказал мне: на Кого увидишь Духа сходящего и пребывающего на Нем, Тот есть крестящий Духом Святым.
33И ја Га не знадох; него Онај који ме посла да крстим водом Он ми рече: На кога видиш да силази Дух и стоји на Њему то је Онај који ће крстити Духом Светим.
34И я видел и засвидетельствовал, что Сей есть Сын Божий.
34И ја видех и засведочих да је овај Син Божји.
35На другой день опять стоял Иоанн и двое из учеников его.
35А сутрадан, опет, стајаше Јован и двојица од ученика његових,
36И, увидев идущего Иисуса, сказал: вот Агнец Божий.
36И видевши Исуса где иде, рече: Гле, јагње Божије.
37Услышав от него сии слова, оба ученика пошли за Иисусом.
37И чуше га оба ученика кад говораше, и отидоше за Исусом.
38Иисус же, обратившись и увидев их идущих, говорит им: что вам надобно? Они сказали Ему: Равви, –что значит: учитель, – где живешь?
38А Исус обазревши се и видевши их где иду за Њим, рече им: Шта ћете? А они Му рекоше: Рави! (које значи: учитељу) где стојиш?
39Говорит им: пойдите и увидите. Они пошли и увидели, где Он живет; и пробыли у Него день тот. Было около десятого часа.
39И рече им: Дођите и видите. И отидоше, и видеше где стајаше; и осташе у Њега онај дан. А беше око деветог сахата.
40Один из двух, слышавших от Иоанна об Иисусе и последовавших за Ним, был Андрей, брат Симона Петра.
40А један од двојице који чуше од Јована и иђаху за Њим беше Андрија, брат Симона Петра;
41Он первый находит брата своего Симона и говорит ему: мы нашли Мессию, что значит: Христос;
41Он нађе најпре брата свог Симона, и рече му: Ми нађосмо Месију, које значи Христос.
42и привел его к Иисусу. Иисус же, взглянув на него, сказал: ты – Симон, сын Ионин; ты наречешься Кифа, что значит: камень Петр.
42И доведе га к Исусу. А Исус погледавши на њ рече: Ти си Симон, син Јонин; ти ћеш се звати Кифа, које значи Петар.
43На другой день Иисус восхотел идти в Галилею, и находит Филиппа и говорит ему: иди за Мною.
43А сутрадан намисли изићи у Галилеју, и нађе Филипа, и рече му: Хајде за мном.
44Филипп же был из Вифсаиды, из одного города с Андреем и Петром.
44А Филип беше из Витсаиде, из града Андријиног и Петровог.
45Филипп находит Нафанаила и говорит ему: мы нашли Того, о Котором писали Моисей в законе и пророки, Иисуса, сына Иосифова, из Назарета.
45Филип нађе Натанаила, и рече му: За кога Мојсије у закону писа и пророци, нађосмо Га, Исуса сина Јосифова из Назарета.
46Но Нафанаил сказал ему: из Назарета может ли быть что доброе? Филипп говорит ему: пойди ипосмотри.
46И рече му Натанаило: Из Назарета може ли бити шта добро? Рече му Филип: Дођи и види.
47Иисус, увидев идущего к Нему Нафанаила, говорит о нем: вот подлинно Израильтянин, в котором нет лукавства.
47А Исус видевши Натанаила где иде к Њему рече за њега: Ево правог Израиљца у коме нема лукавства.
48Нафанаил говорит Ему: почему Ты знаешь меня? Иисуссказал ему в ответ: прежде нежели позвал тебя Филипп, когда ты был под смоковницею, Я видел тебя.
48Рече Му Натанаило: Како ме познајеш? Одговори Исус и рече му: Пре него те позва Филип видех те кад беше под смоквом.
49Нафанаил отвечал Ему: Равви! Ты Сын Божий, Ты Царь Израилев.
49Одговори Натанаило и рече Му: Рави! Ти си Син Божији, Ти си Цар Израиљев.
50Иисус сказал ему в ответ: ты веришь, потому что Я тебе сказал: Я видел тебя под смоковницею; увидишь больше сего.
50Одговори Исус и рече му: Што ти казах да те видех под смоквом зато верујеш; видећеш више од овог.
51И говорит ему: истинно, истинно говорю вам: отныне будете видеть небо отверстым иАнгелов Божиих восходящих и нисходящих к Сыну Человеческому.
51И рече му: Заиста, заиста вам кажем: Одселе ћете видети небо отворено и анђеле Божије где се пењу и силазе к Сину човечијем.