1(118:1) Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
1Ne mutlu yolları temiz olanlara,RABbin yasasına göre yaşayanlara! 119. Mezmur akrostiş biçimde yazılmış bir şiirdir.
2(118:2) Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
2Ne mutlu Onun öğütlerine uyanlara,Bütün yüreğiyle Ona yönelenlere!
3(118:3) Они не делают беззакония, ходят путями Его.
3Hiç haksızlık etmezler,Onun yolunda yürürler.
4(118:4) Ты заповедал повеления Твои хранить твердо.
4Koyduğun koşullaraDikkatle uyulmasını buyurdun.
5(118:5) О, если бы направлялись пути моик соблюдению уставов Твоих!
5Keşke kararlı olsamSenin kurallarına uymakta!
6(118:6) Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
6Hiç utanmayacağım,Bütün buyruklarını izledikçe.
7(118:7) я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
7Şükredeceğim sana temiz yürekle,Adil hükümlerini öğrendikçe.
8(118:8) Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.
8Kurallarını yerine getireceğim,Bırakma beni hiçbir zaman!
9(118:9) Как юноше содержать в чистоте путь свой? – Хранением себя по слову Твоему.
9Genç insan yolunu nasıl temiz tutar?Senin sözünü tutmakla.
10(118:10) Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
10Bütün yüreğimle sana yöneliyorum,İzin verme buyruklarından sapmama!
11(118:11) В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою.
11Aklımdan çıkarmam sözünü,Sana karşı günah işlememek için.
12(118:12) Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
12Övgüler olsun sana, ya RAB,Bana kurallarını öğret.
13(118:13) Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
13Ağzından çıkan bütün hükümleriDudaklarımla yineliyorum.
14(118:14) На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
14Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken,Sanki benim oluyor bütün hazineler.
15(118:15) О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
15Koşullarını derin derin düşünüyorum,Yollarını izlerken.
16(118:16) Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
16Zevk alıyorum kurallarından,Sözünü unutmayacağım.
17(118:17) Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое.
17Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım,Sözüne uyayım.
18(118:18) Открой очи мои, и увижу чудеса законаТвоего.
18Gözlerimi aç,Yasandaki harikaları göreyim.
19(118:19) Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
19Garibim bu dünyada,Buyruklarını benden gizleme!
20(118:20) Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
20İçim tükeniyor,Her an hükümlerini özlemekten.
21(118:21) Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.
21Buyruklarından sapanLanetli küstahları azarlarsın.
22(118:22) Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровенияТвои.
22Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri,Çünkü öğütlerini tutuyorum.
23(118:23) Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
23Önderler toplanıp beni kötüleseler bile,Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
24(118:24) Откровения Твои – утешение мое, – советники мои.
24Öğütlerin benim zevkimdir,Bana akıl verirler.
25(118:25) Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
25Toza toprağa serildim,Sözün uyarınca yaşam ver bana.
26(118:26) Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
26Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın;Kurallarını öğret bana!
27(118:27) Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
27Koşullarını anlamamı sağla ki,Harikalarının üzerinde düşüneyim.
28(118:28) Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.
28İçim eriyor kederden,Sözün uyarınca güçlendir beni!
29(118:29) Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
29Yalan yoldan uzaklaştır,Yasan uyarınca lütfet bana.
30(118:30) Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
30Ben sadakat yolunu seçtim,Hükümlerini uygun gördüm.
31(118:31) Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.
31Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB,Utandırma beni!
32(118:32) Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое.
32İçime huzur verdiğin içinBuyrukların doğrultusunda koşacağım.
33(118:33) Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.
33Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB,Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
34(118:34) Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
34Anlamamı sağla, yasana uyayım,Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
35(118:35) Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее.
35Buyrukların doğrultusunda yol göster bana,Çünkü yolundan zevk alırım.
36(118:36) Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти.
36Yüreğimi haksız kazanca değil,Kendi öğütlerine yönelt.
37(118:37) Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.
37Gözlerimi boş şeylerden çevir,Beni kendi yolunda yaşat.
38(118:38) Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.
38Senden korkulması içinBen kuluna verdiğin sözü yerine getir.
39(118:39) Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо суды Твои благи.
39Korktuğum hakaretten uzak tut beni,Çünkü senin ilkelerin iyidir.
40(118:40) Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.
40Çok özlüyorum senin koşullarını!Beni doğruluğunun içinde yaşat!
41(118:41) Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему, –
41Bana sevgini göster, ya RAB,Sözün uyarınca kurtar beni!
42(118:42) и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое.
42O zaman beni aşağılayanlaraGereken yanıtı verebilirim,Çünkü senin sözüne güvenirim.
43(118:43) Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои
43Gerçeğini ağzımdan düşürme,Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
44(118:44) и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки;
44Yasana sürekli,Sonsuza dek uyacağım.
45(118:45) буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;
45Özgürce yürüyeceğim,Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
46(118:46) буду говорить об откровениях Твоих пред царямии не постыжусь;
46Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek,Utanç duymayacağım.
47(118:47) буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;
47Senin buyruklarından zevk alıyor,Onları seviyorum.
48(118:48) руки мои буду простирать к заповедям Твоим,которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.
48Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına,Derin derin düşünüyorum kurallarını.
49(118:49) Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мнеуповать:
49Kuluna verdiğin sözü anımsa,Bununla umut verdin bana.
50(118:50) это – утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.
50Acı çektiğimde beni avutan budur,Sözün bana yaşam verir.
51(118:51) Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.
51Çok eğlendiler küstahlar benimle,Yine de yasandan şaşmadım.
52(118:52) Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
52Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca,Avundum, ya RAB.
53(118:53) Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих законТвой.
53Çileden çıkıyorum,Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
54(118:54) Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.
54Senin kurallarındır ezgilerimin konusu,Konuk olduğum bu dünyada.
55(118:55) Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.
55Gece adını anarım, ya RAB,Yasana uyarım.
56(118:56) Он стал моим, ибо повеления Твои храню.
56Tek yaptığım,Senin koşullarına uymak.
57(118:57) Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
57Benim payıma düşen sensin, ya RAB,Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
58(118:58) Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
58Bütün yüreğimle sana yakardım.Lütfet bana, sözün uyarınca.
59(118:59) Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениямТвоим.
59Tuttuğum yolları düşündüm,Senin öğütlerine göre adım attım.
60(118:60) Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
60Buyruklarına uymak içinElimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
61(118:61) Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал законаТвоего.
61Kötülerin ipleri beni sardı,Yasanı unutmadım.
62(118:62) В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.
62Doğru hükümlerin içinGece yarısı kalkıp sana şükrederim.
63(118:63) Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.
63Dostuyum bütün senden korkanların,Koşullarına uyanların.
64(118:64) Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
64Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB,Kurallarını öğret bana!
65(118:65) Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.
65Ya RAB, iyilik ettin kuluna,Sözünü tuttun.
66(118:66) Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.
66Bana sağduyu ve bilgi ver,Çünkü inanıyorum buyruklarına.
67(118:67) Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твое храню.
67Acı çekmeden önce yoldan sapardım,Ama şimdi sözüne uyuyorum.
68(118:68) Благ и благодетелен Ты, – научи меня уставам Твоим.
68Sen iyisin, iyilik edersin;Bana kurallarını öğret.
69(118:69) Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
69Küstahlar yalanlarla beni lekeledi,Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
70(118:70) Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.
70Onların yüreği yağ bağladı,Bense zevk alırım yasandan.
71(118:71) Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
71İyi oldu acı çekmem;Çünkü kurallarını öğreniyorum.
72(118:72) Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.
72Ağzından çıkan yasa benim içinBinlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
73(118:73) Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, инаучусь заповедям Твоим.
73Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi.Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
74(118:74) Боящиеся Тебя увидят меня – и возрадуются, что я уповаю наслово Твое.
74Senden korkanlar beni görünce sevinsin,Çünkü senin sözüne umut bağladım.
75(118:75) Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.
75Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir;Bana acı çektirirken bile sadıksın.
76(118:76) Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
76Ben kuluna verdiğin söz uyarınca,Sevgin beni avutsun.
77(118:77) Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой – утешение мое.
77Sevecenlik göster bana, yaşayayım,Çünkü yasandan zevk alıyorum.
78(118:78) Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.
78Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için.Bense senin koşullarını düşünüyorum.
79(118:79) Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.
79Bana dönsün senden korkanlar,Öğütlerini bilenler.
80(118:80) Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
80Yüreğim kusursuz uysun kurallarına,Öyle ki, utanç duymayayım.
81(118:81) Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.
81İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken,Senin sözüne umut bağladım ben.
82(118:82) Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня?
82Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten,‹‹Ne zaman avutacaksın beni?›› diye soruyorum.
83(118:83) Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.
83Dumandan kararmış tuluma döndüm,Yine de unutmuyorum kurallarını.
84(118:84) Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими?
84Daha ne kadar bekleyecek kulun?Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
85(118:85) Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.
85Çukur kazdılar benim içinYasana uymayan küstahlar.
86(118:86) Все заповеди Твои – истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;
86Bütün buyrukların güvenilirdir;Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
87(118:87) едва не погубили меня на земле, но я не оставил повеленийТвоих.
87Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden,Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
88(118:88) По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
88Koru canımı sevgin uyarınca,Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
89(118:89) На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах;
89Ya RAB, sözünGöklerde sonsuza dek duruyor.
90(118:90) истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.
90Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor,Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
91(118:91) По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе.
91Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şeySana kulluk ediyor.
92(118:92) Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.
92Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı,Çektiğim acılardan yok olurdum.
93(118:93) Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.
93Koşullarını asla unutmayacağım,Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
94(118:94) Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
94Kurtar beni, çünkü seninim,Senin koşullarına yöneldim.
95(118:95) Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.
95Kötüler beni yok etmeyi beklerken,Ben senin öğütlerini inceliyorum.
96(118:96) Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.
96Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm,Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
97(118:97) Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем.
97Ne kadar severim yasanı!Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
98(118:98) Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
98Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar,Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
99(118:99) Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
99Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım,Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
100(118:100) Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
100Yaşlılardan daha bilgeyim,Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
101(118:101) От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранитьслово Твое;
101Sakınırım her kötü yoldan,Senin sözünü tutmak için.
102(118:102) от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.
102Ayrılmam hükümlerinden,Çünkü bana sen öğrettin.
103(118:103) Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.
103Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma,Baldan tatlı geliyor ağzıma!
104(118:104) Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи.
104Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum,Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
105(118:105) Слово Твое – светильник ноге моей и свет стезе моей.
105Sözün adımlarım için çıra,Yolum için ışıktır.
106(118:106) Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
106Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim,Andımı tutacağım.
107(118:107) Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
107Çok sıkıntı çektim, ya RAB;Koru hayatımı sözün uyarınca.
108(118:108) Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.
108Ağzımdan çıkan içten övgüleriKabul et, ya RAB,Bana hükümlerini öğret.
109(118:109) Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.
109Hayatım her an tehlikede,Yine de unutmam yasanı.
110(118:110) Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
110Kötüler tuzak kurdu bana,Yine de sapmadım senin koşullarından.
111(118:111) Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.
111Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır,Yüreğimin sevincidir onlar.
112(118:112) Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, доконца.
112KararlıyımSonuna kadar senin kurallarına uymaya.
113(118:113) Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
113Döneklerden tiksinir,Senin yasanı severim.
114(118:114) Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
114Sığınağım ve kalkanım sensin,Senin sözüne umut bağlarım.
115(118:115) Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
115Ey kötüler, benden uzak durun,Tanrımın buyruklarını yerine getireyim.
116(118:116) Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
116Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım;Umudumu boşa çıkarma!
117(118:117) поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
117Sıkı tut beni, kurtulayım,Her zaman kurallarını dikkate alayım.
118(118:118) Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их – ложь.
118Kurallarından sapan herkesi reddedersin,Çünkü onların hileleri boştur.
119(118:119) Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.
119Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın,Bu yüzden severim senin öğütlerini.
120(118:120) Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.
120Bedenim ürperiyor dehşetinden,Korkuyorum hükümlerinden.
121(118:121) Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.
121Adil ve doğru olanı yaptım,Gaddarların eline bırakma beni!
122(118:122) Заступи раба Твоего ко благу его , чтобы не угнетали меня гордые.
122Güven altına al kulunun mutluluğunu,Baskı yapmasın bana küstahlar.
123(118:123) Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.
123Gözümün feri sönüyor,Beni kurtarmanı,Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
124(118:124) Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.
124Kuluna sevgin uyarınca davran,Bana kurallarını öğret.
125(118:125) Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои.
125Ben senin kulunum, bana akıl ver ki,Öğütlerini anlayabileyim.
126(118:126) Время Господу действовать: закон Твой разорили.
126Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır,Yasanı çiğniyorlar.
127(118:127) А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.
127Bu yüzden senin buyruklarını,Altından, saf altından daha çok seviyorum;
128(118:128) Все повеления Твои – все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.
128Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum,Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
129(118:129) Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя.
129Harika öğütlerin var,Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
130(118:130) Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
130Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar,Saf insanlara akıl verir.
131(118:131) Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.
131Ağzım açık, soluk soluğayım,Çünkü buyruklarını özlüyorum.
132(118:132) Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое.
132Bana lütufla bak,Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
133(118:133) Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию;
133Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca,Hiçbir suç bana egemen olmasın.
134(118:134) избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;
134Kurtar beni insan baskısından,Koşullarına uyabileyim.
135(118:135) осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставамТвоим.
135Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine,Kurallarını öğret bana.
136(118:136) Из глаз моих текут потоки вод от того, что не хранят закона Твоего.
136Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden,Çünkü uymuyorlar yasana.
137(118:137) Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
137Sen adilsin, ya RAB,Hükümlerin doğrudur.
138(118:138) Откровения Твои, которые Ты заповедал, – правда и совершенная истина.
138Buyurduğun öğütler doğruVe tam güvenilirdir.
139(118:139) Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
139Gayretim beni tüketti,Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
140(118:140) Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.
140Sözün çok güvenilirdir,Kulun onu sever.
141(118:141) Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю.
141Önemsiz ve horlanan biriyim ben,Ama koşullarını unutmuyorum.
142(118:142) Правда Твоя – правда вечная, и закон Твой – истина.
142Adaletin sonsuza dek doğrudur,Yasan gerçektir.
143(118:143) Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои – утешение мое.
143Sıkıntıya, darlığa düştüm,Ama buyrukların benim zevkimdir.
144(118:144) Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.
144Öğütlerin sonsuza dek doğrudur;Bana akıl ver ki, yaşayayım.
145(118:145) Взываю всем сердцем моим : услышь меня, Господи, – и сохраню уставы Твои.
145Bütün yüreğimle haykırıyorum,Yanıtla beni, ya RAB!Senin kurallarına uyacağım.
146(118:146) Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
146Sana sesleniyorum,Kurtar beni,Öğütlerine uyayım.
147(118:147) Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.
147Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim,Senin sözüne umut bağladım.
148(118:148) Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.
148Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye,Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
149(118:149) Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.
149Sevgin uyarınca sesime kulak ver,Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
150(118:150) Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.
150Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar,Yasandan uzaklaşıyorlar.
151(118:151) Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои – истина.
151Oysa sen yakınsın, ya RAB,Bütün buyrukların gerçektir.
152(118:152) Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки.
152Çoktan beri anladımÖğütlerini sonsuza dek verdiğini.
153(118:153) Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
153Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni,Çünkü yasanı unutmadım.
154(118:154) Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
154Davamı savun, özgür kıl beni,Sözün uyarınca koru canımı.
155(118:155) Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.
155Kurtuluş kötülerden uzaktır,Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
156(118:156) Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.
156Çok sevecensin, ya RAB,Hükümlerin uyarınca koru canımı.
157(118:157) Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь.
157Bana zulmedenler, düşmanlarım çok,Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
158(118:158) Вижу отступников, и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего.
158Tiksinerek bakıyorum hainlere,Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
159(118:159) Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.
159Bak, ne kadar seviyorum koşullarını,Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
160(118:160) Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.
160Sözlerinin temeli gerçektir,Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
161(118:161) Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего.
161Yok yere zulmediyor bana önderler,Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
162(118:162) Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.
162Ganimet bulan biri gibiVerdiğin sözlerde sevinç bulurum.
163(118:163) Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.
163Tiksinir, iğrenirim yalandan,Ama senin yasanı severim.
164(118:164) Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.
164Doğru hükümlerin içinSeni günde yedi kez överim.
165(118:165) Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.
165Yasanı sevenler büyük esenlik bulur,Hiçbir şey sendeletmez onları.
166(118:166) Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.
166Ya RAB, kurtarışına umut bağlar,Buyruklarını yerine getiririm.
167(118:167) Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко.
167Öğütlerine candan uyar,Onları çok severim.
168(118:168) Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.
168Öğütlerini, koşullarını uygularım,Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
169(118:169) Да приблизится вопль мой пред лице Твое, Господи; по слову Твоему вразуми меня.
169Feryadım sana erişsin, ya RAB,Sözün uyarınca akıl ver bana!
170(118:170) Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавьменя.
170Yalvarışım sana ulaşsın;Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
171(118:171) Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставамТвоим.
171Dudaklarımdan övgüler aksın,Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
172(118:172) Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны.
172Dilimde sözün ezgilere dönüşsün,Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
173(118:173) Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.
173Elin bana yardıma hazır olsun,Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
174(118:174) Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой – утешение мое.
174Kurtarışını özlüyorum, ya RAB,Yasan zevk kaynağımdır.
175(118:175) Да живет душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне.
175Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım,Hükümlerin bana yardımcı olsun.
176(118:176) Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.
176Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum;Kulunu ara,Çünkü buyruklarını unutmadım ben.