1(17:1) Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов егои от руки Саула. И он сказал: (17:2) Возлюблю тебя, Господи, крепость моя!
1Seni seviyorum, gücüm sensin, ya RAB!
2(17:3) Господь – твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, – скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.
2RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır,Tanrım, kayam, sığınacak yerimdir,Kalkanım, güçlü kurtarıcım, korunağımdır!
3(17:4) Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.
3Övgüye değer RABbe seslenir,Kurtulurum düşmanlarımdan.
4(17:5) Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;
4Ölüm iplerine dolanmıştım,Yıkım selleri basmıştı beni,
5(17:6) цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
5Ölüler diyarının bağları sarmıştı,Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma.
6(17:7) В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Онуслышал от чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
6Sıkıntı içinde RABbe yakardım,Yardıma çağırdım Tanrımı.Tapınağından sesimi duydu,Haykırışım kulaklarına ulaştı.
7(17:8) Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался Бог ;
7O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı,Titreyip sarsıldı dağların temelleri,Çünkü RAB öfkelenmişti.
8(17:9) поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли сыпались от Него.
8Burnundan duman yükseldi,Ağzından kavurucu ateşVe korlar fışkırdı.
9(17:10) Наклонил Он небеса и сошел, – и мрак под ногами Его.
9Kara buluta basarakGökleri yarıp indi.
10(17:11) И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.
10Bir Keruva binip uçtu,Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi.
11(17:12) И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
11Karanlığı örtündü,Kara bulutları kendine çardak yaptı.
12(17:13) От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
12Varlığının parıltısından,Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.
13(17:14) Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
13RAB göklerden gürledi,Duyurdu sesini Yüceler Yücesi,Dolu ve alevli korlarla.
14(17:15) Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.
14Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı,Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
15(17:16) И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного гласа Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего.
15Denizin dibi göründü,Yeryüzünün temelleri açığa çıktı, ya RAB,Senin azarlamandan,Burnundan çıkan güçlü soluktan.
16(17:17) Он простер руку с высоты и взял меня, и извлек меня извод многих;
16RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu,Çıkardı beni derin sulardan.
17(17:18) избавил меня от врага моего сильного и от ненавидящих меня,которые были сильнее меня.
17Beni zorlu düşmanımdan,Benden nefret edenlerden kurtardı,Çünkü onlar benden güçlüydü.
18(17:19) Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.
18Felaket günümde karşıma dikildiler,Ama RAB bana destek oldu.
19(17:20) Он вывел меня на пространное место и избавилменя, ибо Он благоволит ко мне.
19Beni huzura kavuşturdu,Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
20(17:21) Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,
20RAB doğruluğumun karşılığını verdi,Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
21(17:22) ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;
21Çünkü RABbin yolunda yürüdüm,Tanrımdan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
22(17:23) ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.
22Onun bütün ilkelerini göz önünde tuttum,Kurallarından ayrılmadım.
23(17:24) Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;
23Onun gözünde kusursuzdum,Suç işlemekten sakındım.
24(17:25) и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.
24Bu yüzden RAB beni doğruluğumaVe gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi.
25(17:26) С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужемискренним – искренно,
25Sadık kuluna sadakat gösterir,Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
26(17:27) с чистым – чисто, а с лукавым – по лукавству его,
26Pak olanla pak olur,Eğriye eğri davranırsın.
27(17:28) ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь.
27Alçakgönüllüleri kurtarır,Gururluların başını eğersin.
28(17:29) Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою.
28Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım!Karanlığımı aydınlatırsın.
29(17:30) С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.
29Desteğinle akıncılara saldırır,Seninle surları aşarım, Tanrım.
30(17:31) Бог! – Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.
30Tanrının yolu kusursuzdur,RABbin sözü arıdır.O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
31(17:32) Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
31Var mı RABden başka tanrı?Tanrımızdan başka kaya var mı?
32(17:33) Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь;
32Tanrı beni güçle donatır,Yolumu kusursuz kılar.
33(17:34) делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляетменя;
33Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi,Doruklarda tutar beni.
34(17:35) научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.
34Bana savaşmayı öğretti,Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
35(17:36) Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживаетменя, и милость Твоя возвеличивает меня.
35Bana zafer kalkanını bağışlarsın,Sağ elin destekler,Alçakgönüllülüğün yüceltir beni.
36(17:37) Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
36Bastığım yerleri genişletirsin,Burkulmaz bileklerim.
37(17:38) Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;
37Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma,Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
38(17:39) поражаю их, и они не могут встать, падаютпод ноги мои,
38Ezdim onları, kalkamaz oldular,Ayaklarımın altına serildiler.
39(17:40) ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;
39Savaş için beni güçle donattın,Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
40(17:41) Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:
40Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın,Benden nefret edenleri yok ettim.
41(17:42) они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, – но Он не внемлетим;
41Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı;RABbi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
42(17:43) я рассеваю их, как прах пред лицем ветра, как уличную грязьпопираю их.
42Ezdim onları, rüzgarın savurduğu toza döndüler,Sokak çamuru gibi savurup attım.
43(17:44) Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главоюиноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне;
43Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın,Ulusların önderi yaptın,Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
44(17:45) по одному слуху о мне повинуются мне; иноплеменники ласкательствуют предо мною;
44Duyar duymaz sözümü dinlediler,Yabancılar bana yaltaklandılar.
45(17:46) иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
45Yabancıların betleri benizleri attı,Titreyerek çıktılar kalelerinden.
46(17:47) Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,
46RAB yaşıyor! Kayama övgüler olsun!Yücelsin kurtarıcım Tanrı!
47(17:48) Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы,
47Odur öcümü alan,Halkları bana bağımlı kılan.
48(17:49) и избавляющий меня от врагов моих! Ты вознес меня над восстающими против меня и от человека жестокого избавил меня.
48Düşmanlarımdan kurtarır,Başkaldıranlardan üstün kılar beni,Zorbaların elinden alır.
49(17:50) За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и будупеть имени Твоему,
49Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB,Adını ilahilerle öveceğim.
50(17:51) величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки.
50RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır,Meshettiği krala, Davut'a ve soyunaSonsuza dek sevgi gösterir.