Russian 1876

Turkish

Psalms

19

1(18:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(18-2) Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
1Gökler Tanrının görkemini açıklamakta,Gökkubbe ellerinin eserini duyurmakta.
2(18:3) День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание.
2Gün güne söz söyler,Gece geceye bilgi verir.
3(18:4) Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
3Ne söz geçer orada, ne de konuşma,Sesleri duyulmaz.
4(18:5) По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной словаих. Он поставил в них жилище солнцу,
4Ama sesleri yeryüzünü dolaşır,Sözleri dünyanın dört bucağına ulaşır. Güneş için göklerde çadır kurdu Tanrı.
5(18:6) и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
5Gerdekten çıkan güveye benzer güneş,Koşuya çıkacak atlet gibi sevinir.
6(18:7) от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
6Göğün bir ucundan çıkar,Öbür ucuna döner,Hiçbir şey gizlenmez sıcaklığından.
7(18:8) Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
7RABbin yasası yetkindir, cana can katar,RABbin buyrukları güvenilirdir,Saf adama bilgelik verir,
8(18:9) Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
8RABbin kuralları doğrudur, yüreği sevindirir,RABbin buyrukları arıdır, gözleri aydınlatır.
9(18:10) Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны;
9RAB korkusu paktır, sonsuza dek kalır,RABbin ilkeleri gerçek, tamamen adildir.
10(18:11) они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота;
10Onlara altından, bol miktarda saf altından çok istek duyulur,Onlar baldan, süzme petek balından tatlıdır.
11(18:12) и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
11Uyarırlar kulunu,Onlara uyanların ödülü büyüktür.
12(18:13) Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очистименя
12Kim yanlışlarını görebilir?Bağışla göremediğim kusurlarımı,
13(18:14) и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
13Bilerek işlenen günahlardan koru kulunu,İzin verme bana egemen olmalarına!O zaman büyük isyandan uzak,Kusursuz olurum.
14(18:15) Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!
14Ağzımdan çıkan sözler,Yüreğimdeki düşünceler,Kabul görsün senin önünde,Ya RAB, kayam, kurtarıcım benim! ‹‹Goel›› sözcüğü ‹‹Yakın akraba›› anlamına gelir (bkz. Rut 2:20).