1(49:1) Псалом Асафа. Бог Богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада.
1Güçlü olan Tanrı, RAB konuşuyor;Güneşin doğduğu yerden battığı yere kadarYeryüzünün tümüne sesleniyor.
2(49:2) С Сиона, который есть верх красоты, является Бог,
2Güzelliğin doruğu SiyondanParıldıyor Tanrı.
3(49:3) грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
3Tanrımız geliyor, sessiz kalmayacak,Önünde yanan ateş her şeyi kül ediyor,Çevresinde şiddetli bir fırtına esiyor.
4(49:4) Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
4Halkını yargılamak içinYere göğe sesleniyor:
5(49:5) „соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве".
5‹‹Toplayın önüme sadık kullarımı,Kurban keserek benimle antlaşma yapanları.››
6(49:6) И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.
6Gökler Onun doğruluğunu duyuruyor,Çünkü yargıç Tanrının kendisidir. |iSela
7(49:7) „Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль! Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, твой Бог.
7‹‹Ey halkım, dinle de konuşayım,Ey İsrail, sana karşı tanıklık edeyim:Ben Tanrıyım, senin Tanrınım!
8(49:8) Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною;
8Kurbanlarından ötürü seni azarlamıyorum,Yakmalık sunuların sürekli önümde.
9(49:9) не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,
9Ne evinden bir boğa,Ne de ağıllarından bir teke alacağım.
10(49:10) ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,
10Çünkü bütün orman yaratıkları,Dağlardaki bütün hayvanlar benimdir.
11(49:11) знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.
11Dağlardaki bütün kuşları korurum,Kırlardaki bütün yabanıl hayvanlar benimdir.
12(49:12) Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняетее.
12Acıksam sana söylemezdim,Çünkü bütün dünya ve içindekiler benimdir.
13(49:13) Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов?
13Ben boğa eti yer miyim?Ya da keçi kanı içer miyim?
14(49:14) Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,
14Tanrıya şükran kurbanı sun,Yüceler Yücesine adadığın adakları yerine getir.
15(49:15) и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня".
15Sıkıntılı gününde seslen bana,Seni kurtarırım, sen de beni yüceltirsin.
16(49:16) Грешнику же говорит Бог: „что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои,
16Ama Tanrı kötüye şöyle diyor:‹‹Kurallarımı ezbere okumayaYa da antlaşmamı ağzına almaya ne hakkın var?
17(49:17) а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?
17Çünkü yola getirilmekten nefret ediyor,Sözlerimi arkana atıyorsun.
18(49:18) когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;
18Hırsız görünce onunla dost oluyor,Zina edenlere ortak oluyorsun.
19(49:19) уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;
19Ağzını kötülük için kullanıyor,Dilini yalana koşuyorsun.
20(49:20) сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь;
20Oturup kardeşine karşı konuşur,Annenin oğluna kara çalarsın.
21(49:21) ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои грехи твои .
21Sen bunları yaptın, ben sustum,Beni kendin gibi sandın.Seni azarlıyorum,Suçlarını gözünün önüne seriyorum.
22(49:22) Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, – и не будетизбавляющего.
22‹‹Dikkate alın bunu, ey Tanrıyı unutan sizler!Yoksa parçalarım sizi, kurtaran olmaz.
23(49:23) Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие".
23Kim şükran kurbanı sunarsa beni yüceltir;Yolunu düzeltene kurtarışımı göstereceğim.››