Slovakian

聖經新譯本 (Simplified)

2 Timothy

3

1Ale to vedz, že v posledných dňoch nastanú nebezpečné časy.
1末世的情况
2Lebo to budú ľudia, ktorí budú milovať seba, milovať peniaze, chlúbiví, pyšní, rúhaví, rodičom neposlušní, nevďační, bohaprázdni,
2那时,人会专爱自己、贪爱钱财、自夸、高傲、亵渎、悖逆父母、忘恩负义、不圣洁、
3bez lásky, nesmierliví, pomluvační, nezdržanliví, divokí, nemilujúci dobrého,
3没有亲情、不肯和解、恶言中伤、不能自律、横蛮凶暴、不爱良善、
4zradní, náhli, nadutí, viacej milujúci rozkoše ako milujúci Boha,
4卖主卖友、容易冲动、傲慢自大、爱享乐过于爱 神,
5ktorí majú tvárnosť pobožnosti, ktorí však jej moc zapreli. A tých sa stráň.
5有敬虔的形式,却否定敬虔的能力;这些人你应当避开。
6Lebo z tých sú tí, ktorí vnikajú do domov a zajímajú žienky, obťažené hromadou hriechov, vedené rozličnými žiadosťami,
6他们中间有人潜入别人的家里,操纵无知的妇女。这些妇女被罪压住,又被各种私欲拖累,
7ktoré sa vždycky učia, ale nikdy nemôžu prijsť k poznaniu pravdy.
7虽然常常学习,总不能充分明白真理。
8A jako čo Jannes a Jambres sa postavili proti Mojžišovi, tak sa aj títo staväjú proti pravde, ľudia, zkazení na mysli, nedokázaní čo do viery.
8从前雅尼和杨蓓怎样反对摩西,这些人也怎样反对真理。他们的心思败坏,信仰也经不起考验。
9Ale ďalej nepostúpia, lebo ich nerozum bude zrejmý všetkým, ako nakoniec bol i tamtých.
9然而他们不能再这样下去了,因为他们的愚昧终必在众人面前显露出来,好像那两个人一样。
10Ale ty si nasledoval moje učenie, môj spôsob života, úmysel, moju vieru, zhovievavosť, lásku, trpezlivosť,
10圣经都是 神默示的但是,你已经了解我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心和忍耐,
11moje prenasledovania, utrpenia, aké ma stihly v Antiochii, v Ikoniu, v Lystre, ktoré prenasledovania som zniesol, a zo všetkých ma vytrhol Pán.
11以及我在安提阿、以哥念、路司得所受的苦和迫害。我所忍受的是怎样的迫害;这一切主都救我脱离了。
12Ale aj všetkých, ktorí chcú pobožne žiť v Kristu Ježišovi, budú prenasledovať.
12其实,所有立志在基督耶稣里过敬虔生活的,都必遭受迫害。
13Ale zlí ľudia a čarodejní závratníci budú spieť k horšiemu, zvodiaci do bludu i pojatí bludom.
13但恶人和骗子必越来越坏,他们欺骗人,也必受欺骗。
14Ale ty zostávaj v tom, čo mu si sa naučil a o čom si sa presvedčil vediac, od koho si sa naučil
14你应当遵守所学和确信的;你知道是跟谁学的,
15a že od detinstva znáš sväté písma, ktoré ťa môžu učiniť múdrym na spasenie skrze vieru v Kristu Ježišovi.
15并且知道自己从小就明白圣经,这圣经能够使你有智慧,可以因信基督耶稣得着救恩。
16Každé písmo, vdýchnuté Bohom, je aj užitočné na vynaučovanie, karhanie, naprávanie, na výchovné káznenie v spravedlivosti,
16全部圣经都是 神所默示的,在教训、责备、矫正和公义的训练各方面,都是有益的,
17aby bol človek Boží dokonalý, ku každému dobrému skutku pripravený.
17为要使属 神的人装备好,可以完成各样的善工。