1Aj vás, ktorí ste boli mŕtvi vo svojich previneniach a vo svojich hriechoch,
1出死入生
2v ktorých ste kedysi chodili podľa veku tohoto sveta, podľa kniežaťa mocností povetria, ducha to, ktorý teraz pôsobí v synoch neposlušnosti,
2那时你们在过犯和罪恶中行事为人,随着时代的潮流,也服从空中掌权的首领,就是现今在悖逆的人身上运行的灵。
3medzi ktorými sme kedysi aj my všetci obcovali v žiadostiach svojho tela robiac to, čo sa zachcievalo telu a mysliam, a boli sme prírodou deťmi hnevu jako aj ostatní.
3我们从前也都和他们在一起,放纵肉体的私欲,随着肉体和心意所喜好的去行;我们与别人一样,生来都是可怒的儿女。
4Ale Bôh súc bohatý v milosrdenstve pre mnohú svoju lásku, ktorou nás zamiloval,
4然而 神满有怜悯,因着他爱我们的大爱,
5aj keď sme boli mŕtvi v previneniach, spolu nás oživil s Kristom - milosťou ste spasení -
5就在我们因过犯死了的时候,使我们与基督一同活过来,(你们得救是靠着恩典,)
6a spolu vzkriesil a spolu posadil v ponebeských oblastiach v Kristu Ježišovi,
6又使我们在基督耶稣里,与他一同复活,一同坐在天上,
7aby v nasledujúcich vekoch ukázal nesmierne bohatstvo svojej milosti dobrotou na nás v Kristu Ježišovi.
7为的是要在将来的世代中,显明他在基督耶稣里赐给我们的恩典,是多么的丰盛。
8Lebo ste milosťou spasení skrze vieru, a to nie zo seba, je to dar Boží,
8你们得救是靠着恩典,借着信心。这不是出于自己,而是 神所赐的;
9nie zo skutkov, aby sa niekto nechválil.
9这也不是出于行为,免得有人自夸。
10Lebo sme jeho dielom, stvorení v Kristu Ježišovi nato, aby sme konali dobré skutky, ktoré Bôh vopred prihotovil, aby sme v nich chodili.
10我们原是 神所作成的,是在基督耶稣里创造的,为的是要我们行各样的善事,就是 神预先所安排的。
11Preto pamätajte, že kedysi vy, pohania v tele, ktorých tak zvaná obriezka na tele, učinená rukou, zovie neobriezkou,
11在基督里合而为一你们应当记得,你们从前按肉体来说是外族人;那些所谓在肉体上受过人手所行的割礼的人,称你们为未受割礼的。
12že ste v tom čase boli bez Krista, odcudzení občianstvu Izraelovmu a cudzí smluvám zasľúbenia, nemajúci nádeje a bez Boha na svete.
12那时,你们是在基督以外,与以色列国无分,在带有应许的约上是外人,在世上没有盼望,没有 神。
13Ale teraz v Kristu Ježišu vy, ktorí ste boli kedysi ďalekí stali ste sa blízkymi v krvi Kristovej.
13你们从前远离的人,现今在基督耶稣里,靠着他的血已经可以亲近了。
14Lebo on je náš pokoj, ktorý učinil oboje jedno a zboril aj priehradný múr
14基督就是我们的和平:他使双方合而为一,拆毁了隔在中间的墙,就是以自己的身体除掉双方的仇恨,
15zrušiac vo svojom tele nepriateľstvo, zákon prikázaní, záležajúci v rôznych nariadeniach, aby tých dvoje, Židov a pohanov, stvoril v sebe v jedného nového človeka činiac pokoj
15并且废掉了律法的规条,使两者在他里面成为一个新人,这样就缔造了和平。
16a aby smieril obojich v jednom tele Bohu skrze kríž zabijúc na ňom nepriateľstvo
16基督既然借着十字架消灭了仇恨,就借着十字架使双方与 神和好,成为一体,
17a prišiel a zvestoval pokoj vám ďalekým a pokoj blízkym,
17并且他来把和平的福音传给你们在远处的人,也给在近处的人。
18lebo skrze neho máme prístup oboji v jednom Duchu k Otcovi.
18我们双方都借着他,在同一位圣灵里,可以进到父面前。
19Tak tedy už nie ste cudzincami a bezprávnymi pohostínmi, ale ste spoluobčania svätých a domáci Boží,
19这样看来,你们不再是外人和客旅,而是与圣徒一同作国民,是 神家里的人了,
20vybudovaní na základe apoštolov a prorokov, kde je uholným kameňom sám Ježiš Kristus,
20并且建造在使徒和先知的根基上,基督耶稣自己就是奠基石,
21v ktorom každé stavänie prístojne dovedna pojené rastie v svätý chrám v Pánovi,
21整座建筑都靠着他连接配合,渐渐增长成为在主里面的圣所。
22v ktorom sa aj vy spolu budujete v príbytok Boží v Duchu.
22你们在他里面也一同被建造,成为 神借着圣灵居住的所在。