Slovakian

聖經新譯本 (Simplified)

Proverbs

2

1Môj synu, ak prijmeš moje slová a schováš moje prikázania u seba,
1智慧使人认识 神
2tak, aby tvoje ucho pozorovalo na múdrosť, a jestli nakloníš svoje srdce umnosti;
2留心听智慧,致力求聪明;
3áno, ak zavoláš na rozumnosť a pozdvihneš svoj hlas k umnosti;
3如果你为求哲理而呼喊,为求聪明而扬声;
4ak ju budeš hľadať ako striebro a budeš ju vyhľadávať ako skryté poklady,
4如果你寻找它如同寻找银子,搜寻它好像搜寻宝藏;
5vtedy porozumieš bázni Hospodinovej a najdeš známosť Božiu.
5你就明白怎样敬畏耶和华,并且获得对 神的认识。
6Lebo Hospodin dáva múdrosť; z jeho úst pochádza známosť a umnosť.
6因为耶和华赐人智慧,知识和聪明都出自他的口。
7Prechováva úprimným prospech; je štítom tým, ktorí chodia v bezúhonnosti,
7他为正直人珍藏大智慧,给行为完全的人作盾牌;
8strežúc stezky súdu a ostríha cestu svojich svätých.
8为要看顾正直人的路径,护卫虔诚人的道路。
9Vtedy porozumieš spravedlivosti a súdu a úprimnosti, každej koľaji dobrého.
9这样,你就明白公义、公正、正直,以及一切善道。
10Lebo múdrosť vojde do tvojho srdca, a známosť bude milou tvojej duši.
10智慧使人行走义路智慧必进入你的心,知识必使你欢悦。
11Prozreteľnosť bude strážiť nad tebou; umnosť bude mať na teba obrátený pozor
11明辨的能力必护卫你,聪明必看顾你;
12vytrhujúc ťa od zlej cesty, od človeka, ktorý hovorí prevrátené veci,
12要救你脱离邪恶的道路,脱离说话乖谬的人。
13od tých, ktorí opúšťajú priame stezky, aby chodili po cestách tmy,
13那些人离弃正道,走上黑暗的道路。
14ktorí sa radujú, keď môžu urobiť zlé; plesajú v najhorších prevrátenostiach;
14他们喜欢行恶,喜悦恶人的乖谬。
15ktorých stezky sú krivolaké, a sami sú prevrátení na svojich cestách;
15他们的道路弯曲,他们的行径偏离正道。
16vytrhujúc ťa od cudzej ženy, od cudzozemky, ktorá lichotí svojimi hladkými rečami,
16智慧要救你脱离淫乱的妇人,脱离说谄媚话的妓女(“妓女”原文作“外国女子”)。
17ktorá opúšťa druha svojej mladosti a zabúda na smluvu svojho Boha
17她离弃年轻的配偶,忘记了 神的约;
18(Lebo zapáda do smrti i so svojím domom, a jej cesty vedú k mŕtvym;
18她的家陷入死地,她的路径下落阴间。
19niktorí z tých, ktorí vojdú k nej, sa nenavrátia a nedostihnú steziek života),
19凡是进到她那里去的,都不能转回,必得不着生路。
20aby si chodil cestou dobrých a aby si ostríhal stezky spravedlivých.
20因此,智慧必使你走在良善人的道上,持守义人的路。
21Lebo úprimní budú bývať v zemi, a bezúhonní zbudnú v nej.
21因为正直人必在地上安居,完全人必在世上存留;
22Ale bezbožníci budú vyťatí zo zeme, a vierolomných z nej vytrhnú.
22但恶人必从地上除灭,行事奸诈的必从世上拔除。