Slovakian

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

139

1Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm Dávidov. Hospodine, prezkúmal si ma a poznal.
1大卫的诗,交给诗班长。耶和华啊!你鉴察了我,你认识我。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Ty znáš moje sadanie i moje vstávanie; rozumieš mojej myšlienke zďaleka.
2我坐下,我起来,你都知道;你在远处就明白我的意念。
3Pozoruješ moje chodenie i ležanie a znáš dobre všetky moje cesty.
3我行路,我躺卧,你都细察;我的一切行为,你都熟悉。
4Lebo ešte ani nemám slova na jazyku, a hľa, Hospodine, ty to vieš všetko.
4耶和华啊!我的舌头还没有发言,你已经完全知道了。
5Obkľúčil si ma odzadu i odpredu a položil si na mňa svoju ruku.
5你在我前后围绕着我,你的手按在我身上。
6Je to predivná znalosť, nad môj rozum, tak vysoká, že nemôžem po ňu.
6这样的知识奇妙,是我不能理解的;高超,是我不能达到的。
7Kam by som zašiel od tvojho ducha? Alebo kam by som utiekol pred tvojou tvárou?
7我到哪里去躲避你的灵?我往哪里去逃避你的面呢?
8Keby som vystúpil na nebesia, tam si ty; keby som si postlal v hrobe, hľa, i tam si.
8如果我升到天上,你在那里;如果我在阴间下榻,你也在那里。
9Keby som vzal krýdla rannej zory, aby som zaletel a býval pri najďaľšom mori,
9如果我展开清晨的翅膀,飞到海的极处居住,
10i tam by ma sprevadila tvoja ruka, a pochytila by ma tvoja pravica.
10就是在那里,你的手仍必引导我,你的右手也必扶持我。
11A keby som povedal: Aspoň tma ma zakryje; ale i noc je tebe svetlom vôkol mňa.
11如果我说:“愿黑暗遮盖我,愿我周围的亮光变成黑夜。”
12Ani tma nezatmí pred tebou, a noc ti svieti jako deň, tebe je jedno či tma či svetlo.
12但对你来说,黑暗也不算是黑暗,黑夜必如同白昼一样发亮,黑暗和光明,在你看来都是一样的。
13Lebo tvojím vlastníctvom sú moje ľadviny; usnoval si ma v živote mojej matky.
13我的脏腑是你所造的,在我母腹中你塑造了我。
14Oslavovať ťa budem preto, že som hrozne a predivne utvorený. Predivné sú tvoje skutky, a moja duša to zná veľmi dobre.
14我要称谢你,因为我的受造奇妙可畏;你的作为奇妙,这是我深深知道的。
15Niktorá moja kosť nie je ukrytá pred tebou, ktorý som učinený v skrytosti; utkaný som v hlbinách zeme.
15我在隐密处被造,在地的深处被塑造,那时,我的形体不能向你隐藏。
16Tvoje oči videly môj trup, a do tvojej knihy sú zapísané všetky moje údy jako aj dni, v ktorých boly utvorené, keď ešte nebolo ani jedného z nich.
16我未成形的身体,你的眼睛早已看见;为我所定的日子,我还未度过一日,都完全记在你的册上了。
17A mne jaké drahé sú tvoje myšlienky, ó, silný Bože, A jaký ohromný je ich počet!
17 神啊!你的意念对我多么珍贵(“珍贵”或译:“深奥”),数目何等众多。
18Keby som ich chcel spočítať, je ich viac ako piesku. Keď sa prebudím, vždy len som s tebou.
18如果我数点,它们比海沙更多;我睡醒的时候,仍然与你同在。
19Keby si, Bože, zabil bezbožníka a povedal: Mužovia krvi, odstúpte odo mňa!
19 神啊!甚愿你杀戮恶人;你们流人血的啊,离开我去吧!
20Tí, ktorí hovoria o tebe nešľachetne, berú nadarmo tvoje meno, tvoji odporcovia.
20他们恶意说话顶撞你,你的仇敌妄称你的名。
21Či nie je tak, Hospodine, že nenávidím tých, ktorí teba nenávidia? A tí, ktorí povstávajú proti tebe, sa mi ošklivia.
21耶和华啊!恨恶你的,我怎能不恨恶他们呢?起来攻击你的,我怎能不厌恶他们呢?
22Celou nenávisťou ich nenávidím; stali sa mi nepriateľmi.
22我极度恨恶他们,把他们视为我的仇敌。
23Prezkúmaj ma, silný Bože, a poznaj moje srdce! Zkús ma a poznaj moje myšlienky
23 神啊!求你鉴察我,知道我的心思;试验我,知道我的意念。
24a vidz, či je vo mne nejaká zlá cesta, a veď ma cestou večnosti.
24看看我里面有什么恶行没有,引导我走永恒的道路。