1Napomínam tedy, aby sa predovšetkým konaly prosby, modlitby, prímluvy a poďakovania za všetkých ľudí,
1I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:
2za kráľov a za všetkých, ktorí sú vo vysokom postavení, aby sme žili pokojný a tichý život vo všetkej pobožnosti a počestnosti.
2for kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity,
3Lebo to je dobré a príjemné pred naším Spasiteľom Bohom,
3for this [is] right and acceptable before God our Saviour,
4ktorý chce, aby všetci ľudia boli spasení a prišli k poznaniu pravdy.
4who doth will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
5Lebo je jeden Bôh, jeden aj prostredník Boha a ľudí, človek Kristus Ježiš,
5for one [is] God, one also [is] mediator of God and of men, the man Christ Jesus,
6ktorý dal sám seba jako výmenné za všetkých, svedoctvo to vo svojich časoch,
6who did give himself a ransom for all — the testimony in its own times —
7na čo som ja postavený za hlásateľa a apoštola, hovorím pravdu v Kristovi, neklamem, za učiteľa pohanov vo viere a v pravde.
7in regard to which I was set a preacher and apostle — truth I say in Christ, I do not lie — a teacher of nations, in faith and truth.
8Chcem tedy, aby sa mužovia modlili na každom mieste a pozdvihovali sväté ruky bez hnevu a bez pochybovania.
8I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;
9Tak iste aj ženy, v rúchu zdobnom a slušnom, ozdobovať sa so stydlivosťou a rozumnosťou, nie zápletami a zlatom alebo perlami alebo drahým rúchom,
9in like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,
10ale to, čo sluší ženám, ktoré priznávajúc sa k Bohu sľubujú bohabojnosť, dobrými skutkami.
10but — which becometh women professing godly piety — through good works.
11Žena nech sa v tichosti učí s celou poddanosťou.
11Let a woman in quietness learn in all subjection,
12A žene nedovoľujem učiť ani vládnuť nad mužom, ale nech je ticho.
12and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
13Lebo Adam bol stvorený prvý, až potom Eva.
13for Adam was first formed, then Eve,
14Ani Adam nebol zvedený, ale žena súc zvedená dopustila sa prestúpenia.
14and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,
15No, bude spasená rodením detí, ak zostanú, ony ženy, vo viere a láske a v posvätení s rozumnosťou.
15and she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.