Slovakian

Young`s Literal Translation

Job

28

1Lebo striebro má svoj prameň a zlato miesto, kde ho čistia;
1Surely there is for silver a source, And a place for the gold they refine;
2železo sa berie z prachu, a rozpustený kameň dáva meď.
2Iron from the dust is taken, And [from] the firm stone brass.
3Človek kladie koniec tme a zkúma vo všetky konce hlbiny hľadajúc kameň mrákoty a tône smrti.
3An end hath he set to darkness, And to all perfection he is searching, A stone of darkness and death-shade.
4Lomí dol hlboko od toho, kto býva hore; tí, ktorých zabudla noha, visia, vzdialení súc od ľudí kolíšu sa sem a ta.
4A stream hath broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, from man they wandered.
5Čo do zeme, z nej pochádza chlieb, a pod ňou sa prevracia čosi jako oheň.
5The earth! from it cometh forth bread, And its under-part is turned like fire.
6Miesto safíra sú jej kamene, rôzneho prachu, ktorý má zlato,
6A place of the sapphire [are] its stones, And it hath dust of gold.
7chodníka, ktorého nezná orol, ani ho neuzrie oko sokola;
7A path — not known it hath a ravenous fowl, Nor scorched it hath an eye of the kite,
8nešliapala po ňom mladá zver; nekráčal po ňom lev.
8Nor trodden it have the sons of pride, Not passed over it hath the fierce lion.
9Človek vystrel svoju ruku po kremeni; podvracia vrchy od koreňa;
9Against the flint he sent forth his hand, He overturned from the root mountains.
10rúbe prietoky cez skaly, a všetko, čo je drahé, uvidí jeho oko;
10Among rocks, brooks he hath cleaved, And every precious thing hath his eye seen.
11hatí rieky, aby sa nevylialy, a vyvodí skryté veci na svetlo...
11From overflowing floods he hath bound, And the hidden thing bringeth out [to] light.
12Ale kde sa nájde múdrosť? A kde je miesto rozumnosti?
12And the wisdom — whence is it found? And where [is] this, the place of understanding?
13Smrteľný človek nezná jej ceny, ani sa nenajde v zemi živých.
13Man hath not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
14Priepasť hovorí: Neni jej vo mne. A more hovorí: Nie je u mňa.
14The deep hath said, `It [is] not in me,` And the sea hath said, `It is not with me.`
15Nedáva sa za ňu rýdze zlato, ani sa neváži striebro za jej menu.
15Gold is not given for it, Nor is silver weighed — its price.
16Nevyváži sa za zlato z Ofíra, za drahý onyx a safír.
16It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
17Nevyrovná sa jej v cene zlato ani sklo, ani sa nedá zameniť za nádobu z čistého zlata.
17Not equal it do gold and crystal, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold.
18Nespomína sa koral a kryštal, a nadobudnúť múdrosť je nad perly.
18Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies.
19Nevyrovná sa jej smaragd z Ethiopie, ani sa nevyváži za čisté zlato.
19Not equal it doth the topaz of Cush, With pure gold it is not valued.
20A tedy odkiaľže prichodí múdrosť? A kde je miesto rozumnosti?
20And the wisdom — whence doth it come? And where [is] this, the place of understanding?
21Pretože je skrytá pred očima každého živého i pred nebeským vtáctvom je ukrytá.
21It hath been hid from the eyes of all living. And from the fowl of the heavens It hath been hidden.
22Zahynutie a smrť hovoria: Svojimi ušami sme počuly jej povesť.
22Destruction and death have said: `With our ears we have heard its fame.`
23Sám Bôh rozumie jej ceste a on zná jej miesto.
23God hath understood its way, And He hath known its place.
24Lebo on zrie na všetky končiny zeme, vidí všade všetko pod všetkými nebesami.
24For He to the ends of the earth doth look, Under the whole heavens He doth see,
25Keď robil vetru váhu a meral vody mierou
25To make for the wind a weight, And the waters He meted out in measure.
26robiac dažďu právo a cestu blesku hromov,
26In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
27vtedy ju videl a vyrozprával ju; pripravil ju i prezkúmal ju.
27Then He hath seen and declareth it, He hath prepared it, and also searched it out,
28A človekovi riekol: Hľa, bázeň Pánova je múdrosť, a odstúpiť od zlého je rozumnosť.
28And He saith to man: — `Lo, fear of the Lord, that [is] wisdom, And to turn from evil [is] understanding.`