1A ešte pokračoval Elíhu a riekol:
1And Elihu addeth and saith: —
2Počkaj trochu na mňa, a poviem ti, lebo mám ešte niečo hovoriť za Boha.
2Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
3Vynesiem svoju známosť zďaleka a svojmu tvorcovi vzdám spravedlivosť.
3I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
4Lebo istotne nebudú moje slová lživé; máš dokonalého čo do známosti pred sebou.
4For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
5Hľa, silný Bôh je svrchovane mocný a nezamieta, svrchovane mocný a premúdreho srdca.
5Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
6Nebude udržovať pri živote bezbožníka, ale dá súd biednych.
6He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
7Neodvráti svojich očí od spravedlivého, ale ich posadzuje s kráľmi na trón a usadzuje ich ta na večnosť, a tak bývajú povýšení.
7He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
8A jestli sú poviazaní reťazami a lapení sú do povrazov trápenia,
8And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
9vtedy im oznamuje ich skutok a ich prestúpenia, že sa pozdvihli proti nemu.
9Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
10A odhaľuje ich ucho pre kázeň a hovorí, aby sa navrátili od neprávosti.
10And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
11Ak poslúchnu a budú mu slúžiť, ztrávia svoje dni v dobrom a svoje roky v rozkoši.
11If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
12Ale ak neposlúchnu, nadídu na meč a zomrú v nevedomosti.
12And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
13Ale ľudia pokryteckého srdca ukladajú hnev; nevolajú o pomoc, keď ich viaže.
13And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
14Ich duša zomiera v mladosti a ich život medzi smilníkmi.
14Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
15Vytrhuje strápeného v jeho trápení a v tiesni odhaľuje ich ucho.
15He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
16A tak by istotne vyvábil i teba z tlamy súženia do priestranstva, kde neni úzkosti, a to, čo by sa položilo na tvoj stôl, bolo by plné tuku.
16And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place — no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
17Ale ty si plný pravoty bezbožného; pravota a súd ťa držia na nohách.
17And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,
18Lebo nech ťa nezvedie prchlivosť rúhavo tlieskať rukami, ani nech ťa neodkloní množstvo výkupného.
18Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
19Či ti tvoj krik pomôže z úzkosti alebo i všetko napätie sily?
19Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
20Nedychti po noci, aby boly vyrvané národy so svojho miesta.
20Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
21Chráň sa, aby si neobrátil svojej tvári k márnosti! Lebo to volíš radšej ako strádať.
21Take heed — do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
22Hľa, silný Bôh vládne velebne vo svojej sile! Kto je jemu podobný učiteľ?
22Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
23Kto mu naložil jeho cestu? Alebo kto povie: Robíš neprávosť?
23Who hath appointed unto Him his way? And who said, `Thou hast done iniquity?`
24Pamätaj, aby si vyvyšoval jeho dielo, ktoré ospevujú ľudia.
24Remember that thou magnify His work That men have beheld.
25Všetci ľudia ho vidia; smrteľný človek sa díva naň zďaleka.
25All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
26Hľa, silný Bôh je taký velebný, že to nevieme pochopiť; počet jeho rokov sa nedá vystihnúť.
26Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
27Lebo vyvodí kvapky vody; pršia ako dážď, podľa druhu jeho mhly,
27When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
28ktorými tečú i najvyššie oblaky a kropia na mnohých ľudí.
28Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
29Áno, či potom porozumie voľakto rozpätiu oblakov, hrmotu jeho stánu?
29Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
30Hľa, rozprestiera nad sebou svoje svetlo a pokrýva korene mora.
30Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
31Lebo tými vecami súdi ľudí a dáva pokrmu hojnosť.
31For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
32Svoje ruky pokrýva svetlom hromu a velí mu, aby uderil do cieľa.
32By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
33Ohlasuje o ňom jeho rachot, i ten dobytok, a čo ešte len keď už vystupuje!
33He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.