Slovakian

Young`s Literal Translation

Job

40

1A ešte odpovedal Hospodin Jobovi a riekol:
1And Jehovah doth answer Job, and saith: —
2Či sa bude pravotiť so Všemohúcim kázniteľ? Ten, kto viní Boha, nech odpovie na to!
2Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
3Vtedy odpovedal Job Hospodinovi a riekol:
3And Job answereth Jehovah, and saith: —
4Hľa, som prichatrný; čože ti odpoviem? Kladiem svoju ruku na svoje ústa.
4Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
5Raz som hovoril a nebudem viacej odpovedať, dvakrát, a neurobím toho viacej.
5Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
6Hospodin odpovedal Jobovi z víchrice a riekol:
6And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
7Nože prepáš svoje bedrá jako muž! Ja sa ťa budem pýtať, a ty mi oznám!
7Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
8Či azda zrušíš i môj súd? Či ma odsúdiš ako bezbožného, aby si ty bol spravedlivý?
8Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
9Či máš rameno jako silný Bôh a hrmíš hlasom ako on?
9And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
10Nože sa ozdob velebnosťou a výsosťou a obleč sa vo veličenstvo a v nádheru!
10Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
11Rozlej prchlivosť svojho hnevu a vidz každého pyšného a poníž ho!
11Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
12Vidz každého pyšného a zohni ho a mršti bezbožných na ich mieste na zem!
12See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
13Skry ich spolu do prachu a zaviaž ich tvár na skrytom mieste!
13Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
14A vtedy ťa i ja budem oslavovať, pretože ťa spasila tvoja pravica.
14And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
15Nože hľa, vidz ozrutu behemóta, ktorého som učinil ako i teba; žerie trávu jako vôl.
15Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
16Nože hľa, vidz, jeho vláda je v jeho bedrách a jeho sila vo svaloch jeho brucha!
16Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
17Ohýba svojím ohonom ako chce, hoci je ako cedra; žily jeho stehien sú spletené jako haluzi.
17He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
18Jeho kosti medené trubice, jeho hnáty jako železný sochor.
18His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
19On je počiatkom ciest silného Boha. Ten, ktorý ho učinil, sám jediný to dokáže, aby sa priblížil k nemu jeho meč.
19He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
20Lebo vrchy mu donášajú krm, kde sa ihrá všetka poľná zver.
20For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
21Líha pod tônistými stromami, v skrýši trsti a bahna.
21Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
22Pokrývajú ho tônisté stromy svojou tôňou; obkľučujú ho potočné vŕby.
22Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
23Hľa, ak ho rieka sovrie, neponáhľa sa; nadeje sa, keby sa hneď Jordán dovalil až po jeho tlamu.
23Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
24Nechže ho chytí niekto pred jeho očima! Nech prebodne jeho chriap a pretiahne mu povrazy!
24Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?
25Či vytiahneš leviatána na udicu? Alebo či povrazom stiahneš jeho jazyk dolu?
26Či mu vložíš do nosa motúz zo sitiny alebo či hákom prebodneš jeho čeľusť?
27Či sa ti bude nejako veľmi prosiť? Či ti bude hovoriť nežnosti?
28Či učiní s tebou smluvu? Či si ho vezmeš za večného sluhu?
29Či sa budeš s ním ihrať ako s vtáčkom a priviažeš ho svojim dievčatám?
30Či ním budú obchodovať sdružení rybári? Či ho rozdelia na poly medzi kupcov?
31Či zaplníš jeho kožu ostrými háky alebo rybárskymi vidlicami jeho hlavu?
32Len polož na neho svoju ruku - Pamätaj na boj! - a neurobíš toho viacej!