1Zase odpovedal Job a riekol:
1And Job answereth and saith: —
2Áno, je pravda, viem, že je tak; lebo veď ako by mohol byť smrteľný človek spravedlivý pred silným Bohom?
2Truly I have known that [it is] so, And what — is man righteous with God?
3Keby sa chcel s ním pravotiť, neodpovie mu na jedno z tisíc.
3If he delight to strive with Him — He doth not answer him one of a thousand.
4Je múdreho srdca a premocný v sile. Kde kedy sa zatvrdil niekto proti nemu a mal pokoj?!
4Wise in heart and strong in power — Who hath hardened toward Him and is at peace?
5On, ktorý prenáša vrchy, a nevedia, že ich podvracia vo svojom hneve;
5Who is removing mountains, And they have not known, Who hath overturned them in His anger.
6ktorý pohybuje zem s jej miesta, takže sa trasie, a jej stĺpy sa chvejú;
6Who is shaking earth from its place, And its pillars move themselves.
7ktorý keď zakáže slnku, nevyjde, a zapečaťuje hviezdy;
7Who is speaking to the sun, and it riseth not, And the stars He sealeth up.
8ktorý sám rozťahuje nebesia a šliape po výšinách mora;
8Stretching out the heavens by Himself, And treading on the heights of the sea,
9ktorý učinil Arktúra, Oriona a Kuriatka i komory juhu;
9Making Osh, Kesil, and Kimah, And the inner chambers of the south.
10ktorý činí veliké veci nevyzpytateľné a prepodivné a tak mnohé, že im neni počtu.
10Doing great things till there is no searching, And wonderful, till there is no numbering.
11Hľa, ide popri mne, a nevidím toho; ta ide pomimo, a ja ho nepozorujem.
11Lo, He goeth over by me, and I see not, And He passeth on, and I attend not to it.
12Hľa, jestli uchvatne, kto mu rozkáže, aby navrátil? Kto mu povie: Čo to robíš?
12Lo, He snatches away, who bringeth it back? Who saith unto Him, `What dost Thou?`
13Bôh neodvráti svojho hnevu; pod neho sa zohnú pomocníci Rahaba.
13God doth not turn back His anger, Under Him bowed have proud helpers.
14A jako by som mu tedy ja mohol odpovedať, aké by som si vybral svoje slová, aby som mohol s ním hovoriť?!
14How much less do I — I answer Him? Choose out my words with Him?
15Ktorému, i keby som bol spravedlivý, neodpoviem; svojho sudcu budem pokorne prosiť o milosť.
15Whom, though I were righteous, I answer not, For my judgment I make supplication.
16Keby som volal, a ozval by sa mi, neuveril by som, že uslyšal môj hlas,
16Though I had called and He answereth me, I do not believe that He giveth ear [to] my voice.
17on, ktorý ma zdrtil víchricou a rozmnožil moje rany bez príčiny.
17Because with a tempest He bruiseth me, And hath multiplied my wounds for nought.
18Nedá mi oddýchnuť si, ale ma sýti horkosťami.
18He permitteth me not to refresh my spirit, But filleth me with bitter things.
19Ak ide o silu mocného, riekne: Hľa, tu! Alebo ak o súd, povie: Kto mi stanoví deň?
19If of power, lo, the Strong One; And if of judgment — who doth convene me?
20Keby som sa robil spravedlivým, odsúdia ma moje vlastné ústa, a keby bezúhonným, dokáže mi, že som prevrátený.
20If I be righteous, Mine mouth doth declare me wicked, Perfect I am! — it declareth me perverse.
21Jestli aj som bezúhonný, neznám svojej duše; opovrhujem svojím životom.
21Perfect I am! — I know not my soul, I despise my life.
22Je to jedno; preto hovorím: On ničí bezúhonného i bezbožného.
22It is the same thing, therefore I said, `The perfect and the wicked He is consuming.`
23Ak náhle usmrtí bičom, smeje sa zkúške nevinných.
23If a scourge doth put to death suddenly, At the trial of the innocent He laugheth.
24Zem býva vydaná do ruky bezbožného; zakrýva tvár jej sudcov. Ak nie on, kde kto je to tedy?
24Earth hath been given Into the hand of the wicked one. The face of its judges he covereth, If not — where, who [is] he?
25A moje dni boly rýchlejšie ako bežec, utiekly; nevidely dobrého.
25My days have been swifter than a runner, They have fled, they have not seen good,
26Prebehly jako rýchle lode, jako keď sa orol vrhne na korisť.
26They have passed on with ships of reed, As an eagle darteth on food.
27Ak poviem: Zabudnem na svoju žiaľbu, zanechám svoju smutnú tvár a poveselím sa;
27Though I say, `I forget my talking, I forsake my corner, and I brighten up!`
28obávam sa všetkých svojich bolestí; viem, že ma neuznáš za nevinného.
28I have been afraid of all my griefs, I have known that Thou dost not acquit me.
29Ja budem len bezbožný; načože by som sa nadarmo unúval?!
29I — I am become wicked; why [is] this? [In] vain I labour.
30Keby som sa umyl hoci v snehovej vode a keby som očistil svoje ruky mydlom,
30If I have washed myself with snow-water, And purified with soap my hands,
31i vtedy ma pohrúžiš do jamy, a bridkým ma učiní moje rúcho.
31Then in corruption Thou dost dip me, And my garments have abominated me.
32Pretože Bôh nie je človekom ako ja, aby som mu odpovedal, aby sme vošli spolu v súd.
32But if a man like myself — I answer him, We come together into judgment.
33Nieto nikoho, kto by rozsúdil medzi nami, kto by položil svoju ruku na nás na oboch.
33If there were between us an umpire, He doth place his hand on us both.
34Nech odníme odo mňa svoj prút, a nech ma nedesí jeho strach,
34He doth turn aside from off me his rod, And His terror doth not make me afraid,
35vtedy budem hovoriť a nebudem sa ho báť, lebo nie je toho tak u mňa.
35I speak, and do not fear Him, But I am not right with myself.