1No, potom v prvý deň týždňa hlboko za svitu prišly k hrobu nesúc voňavé veci, ktoré prihotovily. A išly s nimi aj niektoré iné ženy.
1And on the first of the sabbaths, at early dawn, they came to the tomb, bearing the spices they made ready, and certain [others] with them,
2A našly kameň odvalený od hrobu.
2and they found the stone having been rolled away from the tomb,
3A keď vošly do vnútra, nenašly tela Pána Ježiša.
3and having gone in, they found not the body of the Lord Jesus.
4A stalo sa v tom, čo boly nad tým celé bezradné, že hľa, dvaja mužovia sa postavili vedľa nich v rúchu, skvejúcom sa jako blesk.
4And it came to pass, while they are perplexed about this, that lo, two men stood by them in glittering apparel,
5A keď sa naľakaly a sklonily tvár k zemi, povedali im: Čo hľadáte živého medzi mŕtvymi?
5and on their having become afraid, and having inclined the face to the earth, they said to them, `Why do ye seek the living with the dead?
6Niet ho tu, ale vstal. Rozpamätajte sa, jako vám hovoril, keď ešte bol v Galilei,
6he is not here, but was raised; remember how he spake to you, being yet in Galilee,
7keď povedal, že Syn človeka musí byť vydaný do rúk hriešnych ľudí, byť ukrižovaný a tretieho dňa vstať z mŕtvych.
7saying — It behoveth the Son of Man to be delivered up to the hands of sinful men, and to be crucified, and the third day to rise again.`
8Vtedy sa rozpamätaly na jeho slová.
8And they remembered his sayings,
9A keď sa navrátily od hrobu, zvestovaly to všetko tým jedonástim a všetkým ostatným.
9and having turned back from the tomb told all these things to the eleven, and to all the rest.
10A bola to Mária Magdaléna a Johana a Mária Jakobova a tie ostatné s nimi, ktoré to hovorily apoštolom.
10And it was the Magdalene Mary, and Joanna, and Mary of James, and the other women with them, who told unto the apostles these things,
11Ale tie ich slová sa im zdaly jako bájka, a neverili im, tým ženám.
11and their sayings appeared before them as idle talk, and they were not believing them.
12A Peter vstanúc bežal k hrobu. A keď sa nahnul, videl povoje ležať samé, a odišiel sám v sebe diviac sa tomu, čo sa to stalo.
12And Peter having risen, did run to the tomb, and having stooped down he seeth the linen clothes lying alone, and he went away to his own home, wondering at that which was come to pass.
13A hľa, dvaja z nich išli toho istého dňa do mestečka, vzdialeného šesťdesiat honov od Jeruzalema, ktoré sa menuje Emaus.
13And, lo, two of them were going on during that day to a village, distant sixty furlongs from Jerusalem, the name of which [is] Emmaus,
14A tí sa shovárali medzi sebou o všetkom tom, čo sa to udialo.
14and they were conversing with one another about all these things that have happened.
15A stalo sa v tom, keď sa tak shovárali a spolu sa navzájom dopytovali, že i sám Ježiš sa priblížil a išiel s nimi.
15And it came to pass in their conversing and reasoning together, that Jesus himself, having come nigh, was going on with them,
16Ale ich oči boly držané, aby ho nepoznali.
16and their eyes were holden so as not to know him,
17A povedal im: Aké sú to veci, o ktorých idúci rozjímate medzi sebou a ste smutní?
17and he said unto them, `What [are] these words that ye exchange with one another, walking, and ye are sad?`
18A jeden z nich, ktorému bolo meno Kleofáš, odpovedal a riekol mu: Či ty jediný pohostíniš v Jeruzaleme, ktorý si nezvedel, čo sa v ňom stalo po tieto dni?
18And the one, whose name was Cleopas, answering, said unto him, `Art thou alone such a stranger in Jerusalem, that thou hast not known the things that came to pass in it in these days?`
19A on im povedal: A čože? A oni mu povedali: Čo sa stalo s Ježišom Nazarejským, ktorý bol muž prorok, mocný v skutku i v slove pred Bohom a pred všetkým ľudom,
19And he said to them, `What things?` And they said to him, `The things about Jesus of Nazareth, who became a man — a prophet — powerful in deed and word, before God and all the people,
20a jako ho vydali najvyšší kňazi a naše kniežatá, aby bol odsúdený na smrť, a ukrižovali ho.
20how also the chief priests and our rulers did deliver him up to a judgment of death, and crucified him;
21A my sme sa nadejali, že on je ten, ktorý ide vykúpiť Izraela. No, tomu všetkému je toto už tretí deň, ako sa to stalo.
21and we were hoping that he it is who is about to redeem Israel, and also with all these things, this third day is passing to-day, since these things happened.
22Ale i z nás niektoré ženy, ktoré boly za svitu pri hrobe, naplnily nás úžasom,
22`And certain women of ours also astonished us, coming early to the tomb,
23ktoré nenajdúc jeho tela prišly a hovorily, že aj videnie anjelov videly, ktorí vraj hovoria, že žije.
23and not having found his body, they came, saying also to have seen an apparition of messengers, who say he is alive,
24Potom odišli niektorí z našich k hrobu a našli všetko tak, ako aj tie ženy povedaly, ale jeho nevideli.
24and certain of those with us went away unto the tomb, and found as even the women said, and him they saw not.`
25A on im povedal: Ó, nesmyselní a spozdilí srdcom veriť všetkému tomu, čo hovorili proroci!
25And he said unto them, `O inconsiderate and slow in heart, to believe on all that the prophets spake!
26Či to azda nemusel trpieť Kristus a tak vojsť do svojej slávy?
26Was it not behoving the Christ these things to suffer, and to enter into his glory?`
27A započnúc od Mojžiša a od všetkých prorokov vykladal im, čo kde vo všetkých písmach je napísané o ňom.
27and having begun from Moses, and from all the prophets, he was expounding to them in all the Writings the things about himself.
28A tak sa priblížili k mestečku, do ktorého išli, a on sa robil tak, že pojde ďalej.
28And they came nigh to the village whither they were going, and he made an appearance of going on further,
29Ale oni ho prinútili hovoriac: Zostaň s nami, lebo sa zvečerieva, a deň sa už nachýlil! A tak vošiel, aby zostal s nimi.
29and they constrained him, saying, `Remain with us, for it is toward evening,` and the day did decline, and he went in to remain with them.
30A stalo sa, keď si sadol s nimi za stôl, že vzal chlieb a dobrorečil a lámal a podával im.
30And it came to pass, in his reclining (at meat) with them, having taken the bread, he blessed, and having broken, he was giving to them,
31A v tom sa otvorily ich oči, a poznali ho, a on zmiznul od nich.
31and their eyes were opened, and they recognized him, and he became unseen by them.
32Vtedy povedali jeden druhému: Či nehorelo v nás naše srdce, keď nám hovoril na ceste a keď nám otváral písma?
32And they said one to another, `Was not our heart burning within us, as he was speaking to us in the way, and as he was opening up to us the Writings?`
33A vstali v tú istú hodinu a navrátili sa do Jeruzalema. A našli shromaždených tých jedonástich aj tých, ktorí boli s nimi,
33And they, having risen up the same hour, turned back to Jerusalem, and found gathered together the eleven, and those with them,
34ktorí hovorili, že Pán skutočne vstal, a že sa ukázal Šimonovi.
34saying — `The Lord was raised indeed, and was seen by Simon;`
35A oni zase rozprávali, čo zkúsili na ceste, a jako ho poznali pri lámaní chleba.
35and they were telling the things in the way, and how he was made known to them in the breaking of the bread,
36A keď hovorili o tom, sám Ježiš sa postavil medzi nimi a povedal im: Pokoj Vám!
36and as they are speaking these things, Jesus himself stood in the midst of them, and saith to them, `Peace — to you;`
37Ale oni, celí naľakaní a prestrašení, domnievali sa, že vidia ducha.
37and being amazed, and becoming affrighted, they were thinking themselves to see a spirit.
38A on im povedal: Prečo ste predesení, a prečo vzchádzajú také myšlienky vo vašom srdci?
38And he said to them, `Why are ye troubled? and wherefore do reasonings come up in your hearts?
39Vidzte moje ruky i moje nohy, že som ja sám, ten istý. Dotýkajte sa ma a vidzte, lebo duch nemá tela a kostí, a jako vidíte, že ja mám.
39see my hands and my feet, that I am he; handle me and see, because a spirit hath not flesh and bones, as ye see me having.`
40A to povediac ukázal im ruky a nohy.
40And having said this, he shewed to them the hands and the feet,
41A keď ešte neverili od radosti a divili sa, povedal im: Či tu máte niečo na jedenie?
41and while they are not believing from the joy, and wondering, he said to them, `Have ye anything here to eat?`
42A oni mu podali kúsok pečenej ryby a medového plásta.
42and they gave to him part of a broiled fish, and of an honeycomb,
43A vzal a pojedol pred nimi.
43and having taken, he did eat before them,
44A povedal im: Toto sú moje slová, ktoré som vám hovoril, keď som ešte bol s vami, totiž že sa musí naplniť všetko, čo je napísané o mne v zákone Mojžišovom, v prorokoch i žalmoch.
44and he said to them, `These [are] the words that I spake unto you, being yet with you, that it behoveth to be fulfilled all the things that are written in the Law of Moses, and the Prophets, and the Psalms, about me.`
45Vtedy otvoril ich um, aby rozumeli písmam.
45Then opened he up their understanding to understand the Writings,
46A povedal im: Tak je napísané, a tak musel Kristus trpieť a vstať z mŕtvych tretieho dňa,
46and he said to them — `Thus it hath been written, and thus it was behoving the Christ to suffer, and to rise out of the dead the third day,
47a musí byť kázané v jeho mene pokánie a odpustenie hriechov medzi všetkými národami počnúc od Jeruzalema.
47and reformation and remission of sins to be proclaimed in his name to all the nations, beginning from Jerusalem:
48A vy ste toho svedkami.
48and ye — ye are witnesses of these things.
49A hľa, ja posielam zasľúbenie svojho Otca na vás, a vy buďte v meste Jeruzaleme, dokiaľ nebudete odiati do moci z výsosti.
49`And, lo, I do send the promise of my Father upon you, but ye — abide ye in the city of Jerusalem till ye be clothed with power from on high.`
50Potom ich vyviedol von až do Betánie a pozdvihnúc svoje ruky dal im požehnanie.
50And he led them forth without — unto Bethany, and having lifted up his hands he did bless them,
51A stalo sa v tom, keď ich žehnal, že sa bral preč od nich a vznášal sa hore do neba.
51and it came to pass, in his blessing them, he was parted from them, and was borne up to the heaven;
52A oni pokloniac sa mu navrátili sa do Jeruzalema s velikou radosťou.
52and they, having bowed before him, did turn back to Jerusalem with great joy,
53A boli po celý čas v chráme a chválili Boha a dobrorečili mu. Ameň.
53and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.